________________
संस्कृत छाया :
व!गृहभित्यां प्रच्छन्नोऽऽस्ते प्रलीनः सः ।
कृत्वा गोस (प्रातः) कृत्यं समागतस्तत्र युवराजः ।।२८।। गुजराती अनुवाद :
_ठल्लानी जगामां छूपीीते दिवालनी आडमां ते छुपाई गयो, त्यां युवराज आव्यो। हिन्दी अनुवाद :
शौचालय की जगह में वह दीवाल की आड़ में छुप गया। वहाँ युवराज आये। गाहा :
दीवय-वग्ग-करहिं नरेहिं उज्जोइएण मग्गेणं ।
वच्चो-हर-गमणिच्छा अह जाया राय-उत्तस्स ।।२९।। संस्कृत छाया :
दीपकवर्ग-कर-नरै-रूद्योतितेन मार्गेण ।
वक़गृह-गमनेच्छाऽथ जाता राजपुत्रस्य ।।२९।। गुजराती अनुवाद :
दीपकों द्वारा प्रकाशित थयेला मार्ग वड़े युवराज ठल्ले जवानी इच्छा वाळा थया हता। हिन्दी अनुवाद :
चिरागदान द्वारा प्रकाशित रास्ते से युवराज को शौच जाने की इच्छा हुई। गाहा :
पुरिसेहिं तत्थ दिवो वच्चो-हर-संठिओ स दुट्ठ-मई।
आयटुंतो खग्गं गहिओ बद्धो य सहसत्ति ।।३०।। संस्कृत छाया :
पुरुषस्तत्र दृष्टो वर्चीगृह-संस्थितः स दुष्टमतिः ।
आकर्षन् खड्गं गृहीतो बच सहसेति ।।३०।। गुजराती अनुवाद :
त्यां पुरुषों ते भूमिमां दुष्ट मतिवाला कपिल ने जोयो जेना हाथमां तलवार हती, तेथी तरतज तेने पकड़ी ने बांधी दीयो।