________________
गाहा :
एत्यंतरम्मि केणवि पओययेणं समागओ तत्थ ।
घणदेवो अह पेच्छइ समाउलं परियणं सव्वं ।।१८२।। संस्कृत छाया :
अत्रान्तरे केनापि प्रयोजनेन समागतस्तत्र ।
धनदेवोऽथ प्रेक्षते समाकुलं परिजनं सर्वम् ।।१८२।। गुजराती अनुवाद :___अटलीवाट मां कोई कारण थी धनदेव त्यां आव्यो अने अधा लोकोने आकूळ व्याकूळ जोया। हिन्दी अनुवाद :
इतने में किसी कारण से धनदेव वहाँ आया और लोगों को आकुलव्याकुल देखा। गाहा :
अह दर्ल्ड सिरिदत्तं पुच्छइ किं मित्त! आउला तुब्भे? ।
दीसह विहाण-मुहा, अह सिरिदत्तो इमं भणइ ।।१८३।। संस्कृत छाया :
अथ दृष्ट्वा श्रीदत्तं पृच्छति किं मित्र! आकुला यूयम् ।
दश्यध्वं विद्राणमुखाः, अथ श्रीदत्त इदं भणति ।।१८३।। गुजराती अनुवाद :
जोईने श्रीदत्त ने पूछयु के मित्र तमे आकूळ व्याकूळ (देखाओ) छो अने उदास छो. त्यारे श्रीदत्ते कह्यु के... हिन्दी अनुवाद :
देखकर श्रीदत्त से पूछा कि मित्र तुम क्यों आकुल-व्याकुल और उदास हो तब श्रीदत्त ने कहा.... गाहा :
सिरिकंता मह भगिणी कन्ना सप्पेण अज्ज दत्ति । न उ जीवावइ कोवि हु तेणम्हे आउला मित्त! ।।१८४।। अन्नं च। नेमित्तिएण पुव्वं आइटुं आसि सप्प-डसियं जो।