________________
गुजराती अनुवाद :
नहीं तोडेला रागवाला धनवाहन साधु पण साधुपणाचं पालन करीने विधिपूर्वक समाधि वडे काल करीने बीजा देवलोकमां उत्पन्न थया। हिन्दी अनुवाद :
नहीं तोड़े हुए रागवाले धनवाहन साधु भी साधुत्व का पालन कर विधिपूर्वक समाधि के द्वारा काल कर (मृत्यु को प्राप्त कर) दूसरे देवलोक में उत्पन्न हुआ। गाहा :
सामाणिय-ठाणम्मि देवस्स ससिप्पहस्स सो जाओ।
भासुर-सरीरधारी देवो विज्जुप्पहो नाम ।। २२४।। संस्कृत छाया :
सामानीक-स्थाने देवस्य शशिप्रभस्य स जातः ।
भासुरशरीरधारी देवो विद्युत्प्रभो नाम ।। २२४।। गुजराती अनुवाद :___ अने ते शशिप्रय देवनन्मो तेजस्वी शरीरवालो विद्युत्प्रभ नामनो सामानिक स्थानीय देव थयो। हिन्दी अनुवाद :
और वह शशिप्रभ देव के समान तेजस्वी शरीरवाला विद्युत्प्रभ नामक सामानिक स्थानीय देव हुआ।
(अनंगवती ते विद्युत्प्रभनी चंद्रलेखा देवी) गाहा :
सावि हु अणंगवइया अविगय-रागा चरित्तु सामन्नं ।
विज्जुप्पहस्स जाया देवी अह चंदरेहत्ति ।। २२५।। संस्कृत छाया :
साऽपि खल्वनङ्गवत्यविगतरागा चरित्वा श्रामण्यम् ।
विद्युत्प्रभस्य जाता देव्यथ चन्द्रलेखा इति ।। २२५।। गुजराती अनुवाद :
नहीं त्यजेला रागवाली ते अनंगवति पण साधुपणुं पालीने विद्युतप्रध देवनी चंद्रलेखा नामनी देवी थई।
603