________________
संस्कृत छाया :
दग्घस्य हुतवहेन स चैव यथा औषधं तु लोकस्य।
त्वया पीडित-देहा तथा शरणं तवाऽऽलीना ।।१७।। गुजराती अर्थ :- अग्नि वड़े दाझेला लोकोनु अग्नि ज औषध छे तेम तमाराथी पीडित देहवाळी हुं तमारा शरणे ज लीन थई छु। हिन्दी अनुवाद :- अग्नि में दग्ध लोगों को अग्नि ही औषधि है, इसी तरह आपसे पीड़ित देहवाली मैं आपकी ही शरण में लीन हूँ।
गाहा :
जइ मज्झ तुमं तुट्ठो देहि वरं पत्थिओ मए एयं ।
मा मह हविज्ज एरिस-विडंबणा अन्न-जम्मेवि ।।१८।। संस्कृत छाया :__ यदि मम त्वं तुष्टो देहि वरं प्रार्थितो मया एनम् ।
मा मम भवतु ईदृश-विडम्बनाऽन्य-जन्मन्यपि।।१८।। गुजराती अर्थ :- जो तुं मारा उपर प्रसन्न छे तो मारावड़े प्रार्थना करायेल तुं आ वरने आप अने आवी विडम्बना अन्य जन्म मां पण मने ना थाओ! हिन्दी अनुवाद :- यदि तु मुझ पर प्रसन्न है, तो तू मुझे मेरा मनोवांछित यह पतिदेव दे, और ऐसी विडम्बना मेरे साथ अन्य जन्म में भी न हो। गाहा :
ताव इमो मह जम्मो पिय-जण-आसाए वोलिओ अहलो।
तं चिय दइयं दिज्जसु भयवं! मह अन्न-जम्मेवि ।।१९।। संस्कृत छाया :
तावदिदं मम जन्म प्रियजन-आशया गतमफलम् ।
तमेव दयितं ददस्व भगवन! मह्यमन्य-जन्मन्यपि ।।१९।। गुजराती अर्थ :- प्रियजननी आशावड़े मारो आ जन्म तो निष्फल गयो, पण हे भगवन्! अन्य जन्ममां मने ते ज पति आपजो! हिन्दी अनुवाद :- प्रियजन की आशा से मेरा यह जन्म तो निष्फल गया, किन्तु हे! भगवान्! अन्य जन्म में मुझे ये ही पतिदेव देना। गाहा :- कनकमालानी प्राणत्यागनी इच्छा
भो सुप्पइट्ठ! एवं भणिऊणं ताहि कणगमालाए । विअलंत-थूल-अंसुय-पवाह-संसित्त-सिहिणाए ।।२०।। नाणाविह- रयण-विणिम्मियम्मि पसरंत-विमल-किरणम्मि। गब्भ-हर-दार-निहिए रम्मे, · अह तोरणे तीए ।। २१।।
Jain Education International
326 For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org