________________
गुजराती अर्थ
(अने नगर बहार) उद्यान मां जइ मारा वड़े कुसुमचाण नी पछी पोताना घरे आवता कोईना वड़े हुँ जल्दी थी मोहित कराई ! हिन्दी अनुवाद
( और बहार के ) उद्यान में मैं पहुंची जहां कुसुमबाण की पूजा की। पश्चात् घर लौटते समय किसी के द्वारा मोहित की गई।
गाहा
मोत्तूण परियणं तं पलायमाणी समागया एत्थ । अडवीए ताव मए दिट्ठो कणगप्पहो सहसा ।। १०७ । ।
संस्कृत छाया
पूजा कराई
मुक्त्वा परिजनं तं पलायमाना समागताऽत्र ।
अटव्यां तावन्मया दृष्टः कनकप्रभः सहसा ।। १०७ ।। गुजराती अर्थ
ते परिजन ने मूकी ने भागती अहीं जंगलमां आवी तेटलीवार मां अचानक मे कनकप्रभने जोयो!
हिन्दी अनुवाद
अतः परिजन को छोड़कर भागती-भागती यहाँ जंगल में आई वहां अचानक ही कनकप्रभ दिखाई दिया।
गाहा
पावेण तेण भणियं इच्छ ममं ताहि गाढ - कुद्धाए । अक्कोसिओ स बहुहा निड्डर- वयणेहिं मे ताहे ।। १०८ ।। संस्कृत छाया
पापेन तेन भणितमिच्छ मां तदा गाढ- क्रुद्धया ! आक्रोशितः स बहुधा निष्ठुरवचनैर्मया तदा । । १०८ ।। गुजराती अर्थ
अतिक्रुध्ध थयेला ते पापी ए मने कह्युं तुं मारो स्वीकार कर, त्यारे में तेना उपर घणाप्रकार ना निष्ठुरवचनो वड़े भर्त्सना करी !
हिन्दी अनुवाद
अतिक्रोधित उस पापी ने मुझे कहा- तू मुझे स्वीकार कर। तब मैंने बहुत सारे निष्ठुर वचनों द्वारा उसकी भर्त्सना की।
262