________________
संस्कृत छाया :
एवं च देवताया वचनमन्यस्मै नैव कथितव्यम् ।
मा विज्ञातस्वरूपो विरूपमाचरति स राजा ।।१९२।। गुजराती अर्थ :- अने देवताना वचन बीजा कोईने कहेवा नही कारण के जाणेला स्वरूपवाळो राजा कांई पण विरूप आचरण कदाच करे। हिन्दी अनुवाद :- अत: देवता के वचन किसी को भी कहना नहीं, क्योंकि इस स्वरूप को जान कर राजा कुछ भी अनिष्ट कर सकते हैं। गाहा :
एयम्मि कए पयडे लोय-पवायाउ नाय-परमत्थो।
रायाऽवस्सं तुह वल्लहस्स आयरइ असुहति ।।१९३।। संस्कृत छाया :
एतस्मिन् कृते प्रकटे लोकापवादाद् ज्ञातपरमार्थः ।.
राजा अवश्यं तव वल्लभस्य आचरति अशुभमिति ।।१९३।। गुजराती अर्थ :- जो आ वात प्रकट थाय तो लोकनिन्दा थी जाणेलापरमार्थवाळा राजा अवश्य तारा प्रियनु अशुभ आचरण करे! हिन्दी अनुवाद :- यदि यह बात प्रगट हो जाय तो लोकनिन्दा से रहस्य पाकर राजा तेरे प्रिय-का अशुभ कर सकता है। गाहा :- चित्रमाला ने संदेशो आपवो
तो भणइ कणगमाला एवं एयंति नस्थि संदेहो।
ता अम्बे! पत्थुयत्थे उज्जम किं एत्थ बहुएण?।।१९४।। संस्कृत छाया :
ततो भणति कनकमाला एवमेतदिति नास्ति संदेहः।
तस्माद् हे अम्ब! प्रस्तुतार्थे उद्यच्छ किमत्र बहुकेन?||१९४।। गुजराती अर्थ :- आथी कनकमाला कहे छे ‘आ प्रमाणे ज थशे एमां कोई संदेह नथी। तेथी हे माता! प्रस्तुत प्रसंग मां उधम को अहीं बहु कहेवा वडे शर्यु?' हिन्दी अनुवाद :- अब कनकमाला कहती है, इसी प्रकार होगा इसमें आप तनिक भी सन्देह मत करो। हे माता! अभी करने योग्य कर्तव्य कीजिए यहाँ इतना कहना पर्याप्त है।
गाहा :
तत्तो य मए गंतुं सिटुं एयं तु चित्तमालाए । भणिया बहु-प्पगारं तुह धूया भणइ एवं तु ।।१९५।।
199
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org