________________
हिन्दी अनुवाद :- गाढ़ वृक्ष से व्याप्त गृहोद्यान में जाकर उन्हें खोजने के लिए चारो ओर घूमती थी उतने में -
गाहा :
घण-पत्तल-कयली-हर-मणोहरे तत्थ एग-देसम्मि।
पत्तल-तमाल-तरु-तल-हेट-निविट्ठा मए दिट्ठा।।१४४।। संस्कृत छाया :
घन-पत्रल-कदलीगृह-मनोहरे तत्र एकदेशे।
पत्रल-तमाल-तरुतलाधो-निविष्टा मया दृष्टा ।।१४४।। गुजराती अर्थ :- गाढ़ पत्रवाळा कदलिगृहथी मनोहर त्यांना एकदेशमा पत्रोथी छवायेला तमालवृक्षनी नीचे बेठेली में जोई। हिन्दी अनुवाद :- गाढ़ पत्रवाले कदलीगृह से मनोहर वहाँ के एकदेश में पत्रों से व्याप्त तमाल वृक्ष के नीचे बैठी हुई मैंने देखी। गाहा :
किं-किंपि चिंतयंती गलंत-थूलंसु-सित्त-गंड-यला।
अणहुंत-मण-समीहिय-गुरु-दुक्खा कणगमालत्ति।।१४५।। संस्कृत छाया :
किं किमपि चिन्तयंति गलत्स्थूला सिक्त-गंडस्थला।
अभवन्मनःसमीहित-गुरूदुःखा कनकमालेति।।१४५।। गुजराती अर्थ :- ते प्रसंगे कांई पण विचार करती, झरता मोटा आंसु वड़े भींजायेला गण्डस्थलवाळी मनोवंछित न थवाथी भारे दुःखथी दुःखित कनकमाला देखाती हती! हिन्दी अनुवाद :- उस वख्त कुछ-कुछ सोचती हुई, बड़े-बड़े आंसू से प्लावित हुए कपोलवाली मनोवांछित इच्छा पूर्ण न होने से भारी दुःख से दुःखित दिखाई देती थी। गाहा :
तत्तो विचिंतियं मे किं मन्ने निय-गिहं पमोत्तूण।
एगागिणी हु एसा समागया एत्थ उज्जाणे? ।।१४६।। युग्मम् ।। संस्कृत छाया :
ततो विचिन्तितं मया किं मन्ये निजगृहं प्रमुच्य।
एकाकिनी खलु एषा समागता अत्रोद्याने? ||१४६।। युग्मम् ।। गुजराती अर्थ :- त्यारे मे विचार्यु - के आ पोतानु घर छोडी ने अहीं आ बगीचामां एकली केम आवी छ।
183
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org