________________
24
H C. Bhayani
[ ३८. जावण - भासा / यावनी]
DB. चारणमा साxxxओ गोडुखिली तहा वेशा ।
Xल्लिर भल्लई स सवो कुहुणी रत्था [च्छा ] महो जत्ता ॥ ४४ R. आवण भासा [ भणिए पा] ओ गोडो' केली तहा वेसा । [[ ] लिरि भण्णइ मसओ कुहिणी' रच्छा महो" जत्ता ॥
Notes : 1 गोड, गोडु = पाद - ( PSM.) See also IAL. 4272. केली असई.
2. cf. DN 2, 44
3. DN. 3, 62 : चीहि मसएसु झिल्लिरिआ.
4. DN. 2, 62
कुहिणी कुप्पर-रच्छासु.
5. मह - meaning festival' (religious or secular) is quite common 1 Prakrit. It can weli signify a 'religious festival or procession'
Items identified : 1. गोड्डो = पाओ 'foot'
2. केली = वेसा 'prostitute'.
3. शिरि = मसओ 'mosquito'. 4. कुहिणी - रच्छा 'street 5. महो= जत्ता 'religious festival"
[३९. कुक्कुरी / कुर्कुरी]
DB. xxxxxx सुणह वाकुरी एसेट्ठी... होतषो ।
अg अंगो कलपनो सवलो णचलो फरोक...॥४५
Notes . The manuscript reads हलिश (१) पु (१)रं (or रे) after सेट्ठी. कुक्कुरीए and णायन्वो are obvious emendations. But nothing can be made out of the Desya items or their glosses.
*
[ ४०. मज्झिम - मासा / मध्यदेशी]
DB. xxभणइंद विररा (सा) मंझिमभासाए वारिअं पीअ ।
वोसा xx ठ ठ ठ ठ (०० ० ०) कुट्ठिलिदो लासरxxx||४६ भण्णइ वीसं (?) मज्झिम-भासाए वारिअं पिच्चं ।
R
लंबो सालवव xx कुठिलिहोलासर ( 1 ) xxx ||
1
Notes: After लंबो In the second line the MS. reads सालवव. What is read by Daniélou and Bhatt as are only small circles,