________________ Formes et terminologie du narratif jaina ancien 257 infernale; les serpents aux quatre passions (colere, orgueil, tromperie, convoitise) qui ont pour consequence une mauvaise destinee; la branche a la duree de vie; les rats, blanc et noir, aux quinzaines claire et sombre: la vie est rongee par les dents des jours et des nuits; l'arbre est comparable a l'ignorance, a l'absence de detachement, aux mauvaises croyances qui determinent l'entrave du karman; la bouche de l'homme aux cinq objets des sens; les abeilles aux maladies presentes et virtuelles 108". La version du Mahabharata (XI 5-6, ed. crit.) n'est pas entierement superposable a ce texte et contient certains elements signifiants que ne connait pas la tradition jaina, en sorte que la confrontation ne peut etre parfaite. Si l'on s'en tient aux semes communs (foret, puits, reptile, serpents, rats, abeilles, par exemple), on constate que les signifies qui leur sont associes sont tantot identiques (foret), tantot comparables (rats), tantot sensiblement differents (puits, serpents, abeilles). On releve, d'autre part, l'existence de signes recurrents: les abeilles, dont la connotation negative est manifeste, sont presentes dans d'autres textes (supra SS 9.3.4); de meme la femme, qui dans le Mahabharata, represente la vieillesse et dans le Kathasaritsagara incarne l'illusion cosmique. Tel rapprochement peut suggerer que l'association d'un signifiant et d'un signifie n'est pas totalement arbitraire: dans la Vasudevahindi, les quatre serpents des quatre points cardinaux sont dits representer les quatre passions. Or on a deja rencontre plus haut cette association dans une autre parabole (s 8). Par ailleurs, si l'on rapproche le samsara-foret de la Vasudevahindi et le samsara-ocean de la Kuvalayamala (supra SS 9.3.3), il apparait que le puits a, dans le premier cas, la meme fonction de refuge que l'ile, dans le second, et que tous deux sont associes au signifie "naissance humaine": cela est pleinement conforme a la doctrine jaina, selon laquelle naitre homme est, pour qui sait tirer parti de ce privilege, la meilleure chance de parvenir a la Delivrance. Cependant, c'est dans le Canon bouddhique en pali que le reseau de correspondances parait tisse avec le plus de coherence: ainsi, "terre basse et humide" vaut "desirs sensuels" dans au moins 108. Vasudevahindi p. 8; trad. allemande dans A. METTE, Durch Entsagung zum Heil, p. 55-56; version anglaise dans J.C. JAIN, The Vasudevahindi. An authentic Jain Version of the Bshatkatha, Ahmedabad 1977, p. 560-561.