________________ 238 Genres litteraires en Inde mineral et le regne animal, et par la meme a etablir un parallele avec des situations humaines50. La finalite de tels textes est purement pedagogique. Ils visent a faire saisir une realite dont le degre d'abstraction peut etre plus ou moins important. Ainsi, le gravillon est le mauvais eleve rebelle a tout enseignement qui epuise meme les maitres les plus surs de leurs capacites; les situations respectives de la feuille jaunie et du bourgeon sont une image de l'impermanence, et de l'humilite a laquelle la prise de conscience de son existence devrait conduire. Ces traits sont encore soulignes conjointement dans le verset suivant: "Fait de propos et de recits sans fondement dans la realite, pourvu de paroles et de reponses, un exemple est destine a eclairer autruisi". Le texte ici donne comme representant de cette categorie est le fameux Pancatantra, qui, comme on sait, met surtout en scene des animaux. Etant donne le registre auquel appartiennent les protagonistes, nous sommes proches du domaine de la "fable", en nous souvenant de La Fontaine: "Tout parle en mon ouvrage, et meme les poissons 52". La fonction de ces recits est donc differente de celle de la ka(t)ha consideree plus haut (8 5), puisqu'ils ne proposent pas, comme elle le fait, de modeles de vie et n'ont pas de caractere moral. D'ou l'auto-justification que juge necessaire un certain Rajasekharasuri (XIVe s.) avant de presenter un texte dont les protagonistes sont un corbeau et un cygne: l'histoire est fabriquee, et de telles histoires ne sont pas destinees a la propagande religieuse, explique-t-il, mais elle est racontee parce qu'elle est de nature a eclairer le lecteur53. 50. Comparer, en Iran, Varavini, Contes du prince Mazban. Traduit du persan ... par M.-H. PONROY, preface de Ch.-H. DE FOUCHECOUR, Paris, Gallimard 1992, p. 97: "Les contes ecrits par les Persans sont divertissants, car ce sont des histoires d'animaux, et serieux, car leur contenu est charge de sagesse: ainsi le lecteur, tout en se distrayant, peut, par analogie, connaitre le sens cache". 51. asambhuta-katha-vakyam ukta-pratyuttaranvitam nidarsanartham anyesam udaharanam isyate, glose de Yogghama ad Arthasastra 1.5.14 (Bombay 1959, p. 9) citee V. RAGHAVAN, Bhoja's Syngaraprakasa, Madras 1963, p. 621. 52. La Fontaine, Fables: "A Monseigneur le Dauphin"; et comparer Harsdorffer qui ecrivait en 1650: "Die Fabel aber erzehlt vielmals was nicht geschehen kan / und machet nicht nur die Thiere / sondern auch die Steine reden" (Preface a Nathan und Jotham; cite in Reallexikon der deutschen Literaturgeschichte, Berlin-New York 1977, s.v. Parabel). 53. kalpiteyam katha. kalpita-katha-kathanam na yuktam vivekinam iti cet, na jana-bodhaya kalpita-katha-kathane 'py a-dosah 'cariyam ca kappiyam va' iti vacanad dvidha kathanam A game 'pi pratipadanat, Rajasekharasuri,