________________
am Rande zahlreiche Anmerkungen, welche der Herausgeber des Textes, Rāhula Sānkrityāyana, in seiner Ausgabe als Fußnoten wiedergegeben hat. Ein großer Teil dieser Anmerkungen stimmt aber wörtlich mit Sätzen aus Devendrabuddhi's Vșttiḥ überein. Ich bringe einige Beispiele:
Die Erklärung des Verses Pramāņavārttikam II 611) schließt bei Devendrabuddhi mit den Worten: ji skad du bśad pa'i mtshan ñid rnam pa gñis bstan pa'i no bo can gan yin pa de ni tshad ma yin no (fol. 8 b 3). In den Anmerkungen zu Manorathanandi lesen wir S. 9 in Anmerkung 7: dvividhena yathoktena lakṣaṇena nirdiștam yad etat pramānam.
Es folgt die Erklärung von Vers 7 a tadvat pramānam bhagavān. Sie schließt bei Devendrabuddhi mit den Worten: tshạd ma ñid kyi chos mthun pa ñid can ‘chad par 'gyur ba yan grub par byas nas dper byas pa yin no (fol. 8b 6). In der angeführten Anmerkung lesen wir: pramāṇasādharmyam tu sādhayisyamānam siddham krtvodāhrtam.
Bei der Erklärung der nächsten Worte des gleichen Verses abhūta viniurttaye bhūtoktih sagt Devendrabuddhi: gan gi tshe skye ba yin pa de'i tshe yul dan dus dan ran bžin gyi nes par mi run ba'i phyir de ni glo bur bar rigs pa ma yin no zes don gyis ran gi rgyu ston par byed do (fol. 9 a 1). In der Anmerkung 1 zu Manorathanandi S. 10 heißt es: yadā bhagavajjñānam utpannam ... tada nākasmikam iti svakāranam sūcayati.
Die Erklärung des ganzen Verses beendigt Devendrabuddhi wie so häufig mit einer formellen Schlußfolgerung (prayogah). Er sagt: sbyor ba ni gan gis sgrub par byed pa gan phyin ci ma log par nan tan du byas pa des ni / de thob par 'gyur te / dper na nad pas nad med pa sgrub par byed pa phyin ci ma log pa nan tu byas pa lta
11) In der Ausgabe Manorathanandi's hat Rāhula Sānkrityāyana ungeschickterweise die einleitenden Verse Dharmakīrti's zum folgenden Kapitel gezählt, das eigentlich das 2. Kapitel des Pramānavārttikam ist und erst von Manorathanandi an erste Stelle gerückt wurde. Dadurch ergibt sich eine falsche Verszählung, welche von seiner eigenen Zählung in seiner Ausgabe des Verstextes abweicht. Man folgt daher besser der Zählung des Verstextes und zieht bei den Verszahlen in der Ausgabe Manorathanandi's immer zwei ab.
121