SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 5
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ LA LÉGENDE DE SANTIDEVA arrivé au Tibet en 1204. Il fut un des neufs jeunes pandits qui accompagnaient Śākyaśrībhadra.22 D'après plusieurs colophons d'ouvrages, traduits par Vibhuticandra, il était originaire de Jagaddala dans l'Inde orientale.23 C'est aussi à Jagaddala que Śākyaśrībhadra résidait avant de partir pour le Tibet.24 Le colophon du commentaire de Vibhuticandra mentionne aussi le nom de Śākyaśrībhadra: slob-dpon 'phags-pa dpal zi-ba'i lha'i żabs-kyis(xyl. kyi)mdzad-pa byan-chub sems-dpa'i spyod-pa la 'jug-pa'i dgons-pa 'grel-pa khyad-par gsal-byed ces bya-ba rig-pa'i 'byun-gnas dbus-'gyur-gyi śar-phyogs pa-rendrar rgyal-rigs las 'khrunsśin/sa-bcu'i dban-phyug rje-btsun 'jam-pa'i dbyans-kyis rjes-su bzuń-ba/ rig-pa'i gnas rnam-pa lňa la mkhas-śin tshul-khrims dri-ma med-pa'i brgyan-gyis spras-pa / rim-pa gñis-kyi don-la rgyud legs-par sbyans-pas lam-gyi rtogs-pa goǹ-nas goǹ-du cher (xyl. char)-'phel-ba / rtsod-pa'i dus-kyi (343a) thams-cad mkhyen-pa gñis-par grags-pa / ma-'ons-pa'i sans-rgyas kha-che'i pandi-ta chen-po bsod-sñoms-pa śā-kya-śrī-bha-dra la sogs-pa pan-grub du-ma'i legs-bśad-kyis / thugs-kyi bum-pa legs-par bltams-pas phyogs phyi-nan-gi theg-pa ma-lus-pa la mǹa' brñed-śin / sgra daň tshad-ma'i mig-gis śes-bya'i de-ñid gzigs-pa/rgya-gar śar-phyogs dza-ga-ta-la bi-ha-ra'i pandi-ta chen-po śrī-mi(sic!)-bhū-ti-tsandras mdzad-pa rdzogs-so: "Fin du Khyad-par gsal-byed (Viśeṣadyotani), commentaire [expliquant] le sens (tātparyapañjikā) du Bodhicaryāvatāra, ouvrage du noble Śrīśāntidevapāda. Le commentaire est écrit par Vibhuticandra, paṇḍita du vihāra Jagaddala dans l'Inde orientale, né de la famille royale de Varendra, région orientale du pays du Milieu25, source de connaissances, lui, qui a reçu la grâce du vénérable Mañjughoșa, le seigneur des dix terres, qui est expert dans les cinq sortes de connaissances (vidyasthana), qui est orné par l'ornement de la bonne conduite immaculée, qui, l'esprit bien exercé dans les deux sortes de buts (svārtha 165 " Cf. Bu-ston, op. cit., II, p. 222; The Blue Annals, transl. by George N. Roerich, II (Calcutta, 1953), p. 600 et pp. 1063-1064. Selon ce dernier texte, Śākyaśrībhadra a vécu de 1127 à 1225, mais, selon d'autres sources, il aurait vécu de 1140 à 1238 ou de 1145 1243, cf. D. S. Ruegg, op. cit., pp. 42-43, n. 1. Sur les activités de Sakyaśrībhadra au Tibet voir Hadano Hakuyū, “Kāśmīra-mahāpandita Sākyaśribhadra”, Bunka, 21 (1957), pp. 676 (1)-656 (21). 23 Sur Jagaddala et sa location voir l'introduction de D. D. Kosambi au Subhāṣitaratnakoşa (HOS, vol. 42) (Cambridge, Mass., 1957), p. xxxvii, n. 7. 24 Cf. The Blue Annals, II, p. 1066. 25 Le texte a dbus-'gyur-gyi sar-phyogs ‘la région orientale qui se trouve au milieu' (?) ou 'la région orientale de ce qui se trouve au milieu (i.e. l'Inde)' (?). Cordier traduit dbus-'gyur par Magadha (op. cit., II, p.20), mais le texte a dbus-'gyur-tshal (Rgyud-'grel. vol. Na, f. 241a4). Le dictionnaire tibétain-mongol de Sumatiratna traduit dbus-'gyurtshal par Enedkeg-ün vačir-tu sayurin Vajrasana (Bodhgaya), cf. Sumatiratna, vol. II, p. 300. D'habitude, dans les textes tibétains, Magadha est translittéré: ma-ga-dha.
SR No.269328
Book TitleLa Legende De Santideva
Original Sutra AuthorN/A
AuthorJ W De Jong
PublisherJ W De Jong
Publication Year
Total Pages22
LanguageEnglish
ClassificationArticle
File Size2 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy