Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## 342
## Navapadartha - Mokshamarga Varnan
## Shubhashubhakarma
**What?** For the Bhikkhu, it is the **tapodhana** (one who has wealth of austerities) with **shuddhoupayoga** (pure utilization) devoid of raga (attachment), dvesha (aversion), and moha (delusion).
**How?** **Samasuhdukkhasya** (one who is equal in happiness and sorrow) - **Shuddhatmadhyanotpannaparamasukhamritatriptirūpaikākārasamarasībhāva-balena** (by the strength of the one-pointedness of the state of equanimity, which is the form of supreme bliss-nectar-satisfaction, born from pure self-meditation) **anabhivyaktasukhad rūpaharshavidavikāratvāt** (because of the absence of the manifestation of the modifications of happiness, form, joy, and sorrow).
**Therefore, Samasuhdukkhasya** (one who is equal in happiness and sorrow).
**Here, shuddhoupayoga** (pure utilization) **capable of shubhashubhasanvara** (restraint of auspicious and inauspicious actions) is **bhavasanvara** (restraint of emotions). **Bhavasanvara** (restraint of emotions) is the foundation for **navatarakarmnirōdha** (cessation of new karmas), which is **dravya sanvara** (restraint of matter). This is the meaning. || 142 ||
**Hindi Ta. -** Uthānikā - Further, we will discuss the nature of the general auspicious and inauspicious karma-restraint.
**Anvaya Saha Samanyārtha -** (Jass) Whose (Savvadavvesu) in all substances (Rago Dosō Mohō vā) attachment, aversion, and delusion (Na) are not (Vijjadi) present, that (Samasuhdukkhasya) one who is equal in happiness and sorrow (Bhikkhussa) the virtuous one (Suhan Asuhan) auspicious or inauspicious karma (Nasavdi) do not arise.
**Visheshārtha -** The true nature of the supreme dharma of the jiva is pure emotion, which is the opposite of attachment, aversion, and delusion. That virtuous one, who is a **tapodhana** (one who has wealth of austerities), is endowed with **shuddhoupayoga** (pure utilization) devoid of attachment, aversion, and delusion. He is free from all auspicious and inauspicious thoughts. He is satisfied with the supreme bliss-nectar, which arises from pure self-meditation. He does not allow the modifications of happiness, sorrow, joy, and sorrow to arise within him. Such a virtuous one, who is equal in happiness and sorrow, does not have the inflow of auspicious and inauspicious karma. Here, **shuddhoupayoga** (pure utilization) capable of restraining auspicious and inauspicious emotions is **bhavasanvara** (restraint of emotions). **Bhavasanvara** (restraint of emotions) is the foundation for **navatarakarmnirōdha** (cessation of new karmas), which is **dravya sanvara** (restraint of matter). This is the meaning. || 142 ||
**Visheshēna Sanvarasvarūpākyānāmetat.**
**Jassa Jada Khalu Punnam Jōge Pavam Cha Natthi Viradasa.**
**Sanvaranam Tassa Tada Suhasuh- Kadassa Kammassa.** || 143 ||
**Yasyā Yada Khalu Puṇyam Yōge Pāpam Cha Nāsti Viratasya.**
**Sanvaranam Tasyā Tada Shubhāshubhakṛitasya Karmaṇaḥ.** || 143 ||
**Yasyā Yōgino Viratasya Sarvatō Nivṛttasya Yōge Vāṅmanah Kāyakarmaṇi Shubhapariṇāmarūpam Puṇyam Ashubhapariṇāmarūpam Pāpam Yada Na Bhavati Tasyā Tada Shubhāshubha Bhāvakṛitasya Dravyakarmaṇaḥ Sanvaraḥ Svākāraṇābhāvāt Prasiddhyati.**
**Tadatrā Shubhāshubhapariṇāmanirōdhī Bhāvapuṇyapāpasamvarō Dravyapuṇyapāpasamvarasya Hetuḥ Prādhānō'vadhāranīya iti.** || 143 ||
**Iti Sanvarapadarthavyākhyānam Samāptam.**