Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
244/Go. Sa. Jivakanda
Verse 175
Question: By what quality does the term 'artha' (meaning) arise?
Answer: The term 'artha' arises due to the quality of 'prameyata' (being an object of knowledge), because that which is knowable by pramana (means of knowledge) and is the self and other nature, is 'prameya'.
Question: On what basis does this quality reside?
Answer: This quality resides on the basis of 'dravya' (substance), because all qualities reside with the support of 'dravya'.
Question: How can the present 'paryaya' (state) be given the term 'artha', since it does not have the quality of 'prameyata' as its support?
Answer: The present 'paryaya' is given the term 'artha' because it has a 'tadātma-sambandha' (identity relationship) with 'dravya'. It is also said:
"Parinamadhi jeraṇ dabvam tatkālam tammay tti eṇṇatt." (When a 'dravya' undergoes a change in state, at that time it becomes identical with that state.)
The 'dravya' is not identical with the past or future 'paryayas' in the present, therefore they are not given the term 'artha'. They are in the form of 'pradhvamsābhāva' (non-existence of destruction) and 'prāgābhāva' (non-existence of prior state), not in the form of 'sadbhāva' (existence).
Question: From the infinite variety of 'nāmananta' (nameless) etc., which infinite is relevant here?
Answer: Here, the infinite without destruction is relevant. 'Anta' means destruction, that which does not have 'anta' (destruction) is 'ananta' (infinite).
Question: Are 'ananta jnana' (infinite knowledge) i.e. 'kevalajnana' (perfect knowledge) and 'ananta mukha' (infinite mouths) the only two qualities in Siddhas?
Answer: No, because 'kevaladarshan' (perfect perception), 'samyaktva' (right faith), 'virya' (energy) etc. qualities are companions of 'ananta jnana' and 'ananta mukha', therefore even without mentioning them, all other qualities are included. These qualities are also natural.
In brief, the opinion of beings like 'ekendrima' (one-sensed) etc. is:
"Thavarasanka pipiliyabhramara manussādi ga sameda je.
Jugavaramasanka jejjāṇatarāṇta ṇigodhabhava." ||175||
Meaning of the verse: Stationary bodies (except for ordinary plants), conch (two-sensed), ant, bee, human etc. beings,
Countless in number, born from the 'nigoda' (egg).
1. 'Pramanena strapararupaṁ parikṣheyaṁ prameyam.' [Palāpapaddhati, Sutra 68].
2. 'Dravyānāyā nigunā guṇanataḥ.' [Tattvārtha Sutra 541].
3. Pravachanasara, Verse 8.
4. 'Granto vināṇaḥ, na vidyate anto yamy tadanantam.' [Dhavala, Part 3, Page 15].
5. Siddhantachakravarti, commentary by Dhimadabhayachandra Muni.