SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 425
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
The fortieth chapter 407. With banners and garments flying forward, led by a favorable wind, mounted by warriors renowned for their valiant deeds like lions, 209. Whose faces were illuminated by the brilliance of the assembled weapons, 210. Whose terrifying roars were amplified by the sound of large drums, 211. Whose three worlds were filled with the sweet sound of bells, 212. Who, with pride, were eager to conquer even lions, and who were messengers of victory, 213. With elephants, whose vastness resembled dark clouds, 214. Whose arrows, falling from all sides, resembled flocks of peacocks, 215. Whose swords, raised high, flashed like lightning, 216. Whose deep roars of many drums resembled the thunder of clouds, 217. Whose earth was covered with a flood of fresh blood, 218. Whose relentless blows of maces resembled a shower of thunderbolts, 219. Whose sky was covered with white banners like flocks of herons, 220. That battle, at that time, was enhancing the full glory of the rainy season. 221. For a long time, in the battlefield surrounded by a multitude of warriors, there was a frequent exchange of weapons between the two armies. 222. At that time, the sky above was filled with a multitude of vultures, the middle part was filled with fluttering banners, and the earth was filled with weapons abandoned by both armies. 223. At that time, Jayakumar, desiring to make Jayalakshmi the new rival of the newly married Sulochana, advanced his elephant, aiming for the fame of Arka. 224. Just as the karma of the ascetics who ride on the क्षपक श्रेणी (a type of celestial vehicle) obstructs them, so too, the eight-moon-like Vidyadharas, whose powers were seen before, came forward again,
Page Text
________________ चतुश्चत्वारिंशत्तमं पर्व ४०७ अनुकूलानिलोरिक्षप्तपुरःसर्पद्ध्वजांशुकैः । क्रान्तद्विपारिविक्रान्तविख्यातारूढयोधनैः ॥२०९॥ प्रस्फुरच्छस्त्रसंघातदीप्तिापितदिङ्मुग्वैः । धूतदुन्दुभिसद्ध्वानबृहद्वृहितभीषणैः ॥२१०॥ घण्टामधुरनिर्घोषनिभिन्न भुवनत्रयः । सद्यः समुत्सरहरपि सिंहान् जिगीषुभिः ॥२११॥ प्रापद्यु-द्वोत्सुकः साई गर्विजयसूचिभिः । क्षयवेलानिलोद्धतसिन्धुवेलां विडम्बयन् ॥२१२॥ महाहास्तिक विस्तारस्थूलनीलवलाहकः । समन्तात् संपतच्छकुं समूहसहसानकः ॥२१३॥ प्रोत्खातासिलताविद्युत्समुल्लसितमासुरः । नानानकमहाध्वानगम्भीरघनगर्जितः ॥२१॥ "नवलोहितपूराम्बुनिरुद्धधरणीतलः । नितान्तनिष्ठुरापातमुद्गराशनिसंततिः ॥२१५॥ चलत्सितपताकालिवलाको च्छादिताम्बरः । सङग्रामः प्रावृषो लक्ष्मीमशेषामपुषत्तदा ॥२१६॥ सुचिरं सर्वसंदोहसंवृत्तसमराङ्गणे । सेनयोः सर्वशास्त्राणां व्यत्ययो बहुशोऽभवत् ॥२७॥ निरुद्धमूवं गृधौधैर्मध्यमुयध्वजांशुकैः । सेनाद्वयविनिर्मुक्तः शस्त्रैर्धात्री च सा तता" ॥२१॥ जयलक्ष्मी नवोढायाः सपत्नीमिच्छता नवाम् । तदार्ककीर्तिमुद्दिश्य जयेनाचोद्यत" द्विपः ॥२११॥ अष्टचन्द्राः पुरोभूयः भूयः प्राग्दृष्टशक्तयः । क्षपकं १२ वाऽहसा भेदा न्यरु,स्तं निनङ्क्षवः२॥ जिनकी ध्वजाओंके वस्त्र उड़कर आगेकी ओर जा रहे हैं, आक्रमण करते हुए सिंहके समान प्रसिद्ध पराक्रमवाले योद्धा जिनपर बैठे हैं, देदीप्यमान शस्त्रोंके समूहकी दीप्तिसे जिन्होंने समस्त दिशाओंके मुख प्रकाशित कर दिये हैं, बजते हुए नगाड़ोंके बड़े-बड़े शब्दोंसे बढ़ती हुई गर्जनाओंसे जो भयंकर हैं, घण्टाओंके मधुर शब्दोंसे जिन्होंने तीनों लोक भर दिये हैं, तत्काल उठते हुए अहंकारसे जो सिंहोंको भी जीतना चाहते हैं और जो विजयकी सूचना करनेवाले हैं ऐसे हाथियोंके साथ, प्रलय कालकी वायुसे उठी हुई समुद्रकी लहरोंको विडम्बित करता हुआ युद्धकी उत्कण्ठा से आ पहुँचा ॥२०६-२१२॥ जिसमें बड़े-बड़े हाथियोंके समूहका विस्तार ही बड़े-बड़े काले बादल हैं, चारों ओरसे पड़ते हुए बाणोंके समूह ही मयूर हैं, ऊपर उठायी हुई तलवाररूपी बिजलियोंकी चमकसे जो प्रकाशमान हो रहा है, अनेक नगाड़ोंके बड़े-बड़े शब्द ही जिसमें मेघोंकी गम्भीर गर्जनाएँ हैं, नवीन रुधिरके प्रवाहरूपी जलसे जिसमें पृथ्वीतल भर गया है, बड़ी निर्दयताके साथ पड़ते हुए मुद्गर ही जिसमें वज्रोंका समूह है और फहराती हुई सफेद पताकाओंके समूहरूप बगलाओंसे जिसमें समस्त आकाश आच्छादित हो रहा है ऐसा वह युद्ध उस समय वर्षाऋतुकी सम्पूर्ण शोभाको पुष्ट कर रहा था ॥२१३-२१६॥ बहुत देर तक सब योद्धाओंके समूहसे घिरे हुए युद्ध के मैदानमें दोनों सेनाओंके सब शस्त्रोंका अनेक बार व्यत्यय (अदला-बदली) हुआ था ॥२१७॥ उस समय ऊपरका आकाश गीधोंके समूहसे भर गया था, मध्य भाग फहराती हुई ध्वजाओंके वस्त्रोंसे भर गया था और पृथिवी दोनों सेनाओंके द्वारा छोड़े हुए शस्त्रोंसे भर गयी थी ॥२१८॥ उसी समय जयलक्ष्मीको नवीन विवाहिता सुलोचनाकी नयी सौत बनानेकी इच्छा करते हुए जयकुमारने अर्ककीर्तिको उद्देश्य कर अपना हाथी आगे बढ़ाया ॥२१६॥ जिस प्रकार कर्मोके भेद क्षपकश्रेणीवाले मुनिको रोकते हैं उसी प्रकार अष्टचन्द्र नामके विद्याधर जिनकी कि शक्ति पहले देखने में आयी थी फिरसे सामने आकर १ आक्रान्तसिंहपराक्रमप्रसिद्धाकारणाधोरणः । २ ताडित । ३ व्याप्त । ४ प्रलयकाल । ५ विलङ्घयन् ल०, म०, अ०, १०, इ०, स० । ६ गजसमूह । ७ कालमेघ । ८ शय्यायुधसमूहमयूरकः । ९ स्फुरण । १० नूतनरक्त । ११ द्रुघण । १२ विषकण्ठिका । १३ पुष्णाति स्म । १४ व्यत्यय इति संबन्धिनः इतरेण हरणम् । ( 'ता०' प्रतौ व्यत्ययः इतरसंबन्धिनः इतरेण हरणम् )। १५ व्याप्ता। तदा ल० । १६ नूतनविवाहितायाः सुलोचनायाः । १७ प्रेरितः। १८ अग्रे भूत्वा । १९ पुनः पुनः । २० पूर्व दृष्टपराक्रमाः । २१ क्षपकश्रेण्यारूढम् । २२ इव । २३ कर्मणाम् । २४ जयम् । २५ नाशितुमिच्छवः ।
SR No.090011
Book TitleAdi Puran Part 2
Original Sutra AuthorJinsenacharya
AuthorPannalal Jain
PublisherBharatiya Gyanpith
Publication Year2011
Total Pages566
LanguageSanskrit, Hindi
ClassificationBook_Devnagari, Mythology, & Story
File Size21 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy