SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 269
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
179 The dust raised by the hooves of the horses was moving forward, as if to guide the forest-march, violating the region of the sky. ||140|| The earth's dust was calmed by the flow of the elephants' mad, by the water-sprays from their sand, and by the saliva and foam of the horses. ||141|| Then, emerging from the city, that army was very beautiful, like a great river with white foam, and waves of horses. ||142|| Or, with large elephants as large aquatic animals, horses as waves, and fluttering swords as fish, that army-like river was very beautiful. ||143|| Then, that army, having equalized all the high and low ground, was not contained by the very large road, and was spreading out as it wished. ||144|| Leaving the elephant-temples of the forest, the mad-intoxicated bees were merging into the elephant-temples of the king's forest-march, which were pouring out mad. ||145|| Leaving the beautiful trees of the forest, the bees, who are fond of fragrance, were mostly taking refuge in the elephants of the king's forest-march, which were constantly delighting the world. ||146|| The beautiful forests were welcoming the king on the path, with their fruit and flowers, their dense shade, and their large trees. ||147|| Then, the women were taking many flowers and leaves from the forest vines, with their hand-leaves, to make ear-ornaments and other ornaments. ||148|| It seems that those forest trees had definitely obtained the boon of inexhaustible flowers, because even after the soldiers had taken many flowers, they did not abandon the beauty of the flowers. ||149|| Then, that army, resounding with the neighing of horses and the deep roar of elephants, reached the lake called Shashpa. ||150|| ... That lake was holding cool water, which was yellow like melted gold, because its waves were made yellow by the clusters of lotus pollen. ||151|| 1. They were spreading. 2. Serpent dust, A, M, S. 3. To guide. 4. Aquatic animal. 5. Mad-intoxicated. -intoxicated A, 50, D. 6. They had merged. 7. Elephant-temple. 8. They were coming.
Page Text
________________ १७९ अष्टमं पर्व तुरङ्गमखुरोद्भूताः प्रासर्पन रेणवः पुरः । मार्गमस्येव निर्देष्टुं नभोमागविलकिनः ॥१४०॥ करिणां मदधाराभिः शीकरैश्च करोसितैः । हयलालाजलेश्चापि प्रणनाश महीरजः ॥१४॥ ततः पुराद् विनिर्यान्ती सा चमूळरुचद् भृशम् । महानदीव सच्छाफेना वाजितरङ्गिका ॥१४२॥ करीन्द्रपृथुयादोमिः तुरङ्गमतरङ्गकैः । विलोलासिकतामत्स्यैः शुशुभे सा चमूधुनी ॥१४३॥ ततः समीकृताशेषस्थलनिम्नमहीतला । अपर्याप्तमहामार्गा यथास्वं प्रसता चमूः ॥१४॥ वनेमकटमुज्झित्वा दानसक्का मदालिनः । न्यलोयन्त नृपेभेन्द्रकरटै प्रक्षरन्मदे ॥१४५॥ रम्यान वनतरून् हित्वा राजस्तम्बरमानमून् । 'प्राश्रयन्मधुपाः प्रायः प्रत्यग्रं लोकरञ्जनम् ॥१४६॥ नृपं वनानि रम्याणि प्रत्यगृह्णचिवाध्वनि । फलपुष्पमरानम्रः सान्द्रच्छायैर्महागुमैः ॥१४७॥ तदा बनलतापुष्पपल्लवान करपल्लवैः । भाजहारावतंसादिविन्यासाय वधूजनः ॥१४८॥ ध्रुवमक्षीणपुष्पदि प्राप्तास्ते वनशाखिनः । यसैनिकोपभोगेऽपि न जहुः पुष्पसंपदम् ॥१४९॥ हयहेषितमातङ्ग-बृहबृंहितनिस्वनैः । मुखरं तबलं शष्पसरोवरमथासदत् ॥१५०॥ यदम्बुजरजःपुञ्जपिञ्जरीकृतवीचिकम् । कनकद्रवसच्छायं बिभर्ति स्माम्बुशीतलम् ॥१५॥ हो ॥१३९।। घोड़ोंकी टापोंसे उठी हुई धूल आगे-आगे उड़ रही थी जिससे ऐसा मालूम होता था मानो वह वनजंघको मार्ग दिखानेके लिए ही आकाश प्रदेशका उल्लंघन कर रही हो॥१४०॥ हाथियोंकी मदधारासे, उनकी सैंडसे निकले हुए जलके छींटोंसे और घोड़ोंकी लार तथा फेनसे पृथ्वीकी सब धूल जहाँको तहाँ शान्त हो गयी थी॥१४१।। तदनन्तर, नगरसे बाहर निकलती हुई वह सेना किसी महानदीके समान अत्यन्त शोभायमान हो रही थी क्योंकि जिस प्रकार महानदीमें फेन होता है उसी प्रकार उस सेनामें सफेद छत्र थे और नदीमें जिस प्रकार लहरें होती हैं उसी प्रकार उसमें अनेक घोड़े थे ॥१४२।। अथवा बड़े-बड़े हाथी हो जिसमें बड़े-बड़े जलजन्तु थे, घोड़े ही जिसमें तरंगें थीं और चंचल तलवारें ही जिसमें मछलियाँ थीं ऐसी वह सेनारूपी नदी बड़ी ही सुशोभित हो रही थी ॥१४३॥ उस सेनाने ऊँची-नीची जमीनको सम कर दिया था तथा वह चलते समय बड़े भारी मार्गमें भी नहीं समाती थी इसलिए वह अपनी इच्छानुसार जहाँ-तहाँ फैलकर जा रही थी॥१४४॥'प्रायः नवीन वस्तही लोगोंको अधिक आनन्द देती है, लोकमें जो यह कहावत प्रसिद्ध है वह बिलकुल ठीक है इसीलिए तो मदके लोभी भ्रमर जंगली हाथियोंके गण्डस्थल छोड़-छोड़कर राजा वनजंघकी सेनाके हाथियोंके मद बहानेवाले गण्डस्थलोंमें निलीन हो रहे थे और सुगन्धके लोभी कितने ही भ्रमर वनके मनोहर वृक्षोंको छोड़कर महाराजके हाथियोंपर आ लगे थे ॥१४५-१४६।। मार्गमें जगह-जगहपर फल और फूलोंके भारसे झुके हुए तथा घनी छायावाले बड़े-बड़े वृक्ष लगे हुए थे। उनसे सा मालम होता था मानो मनोहर वन उन वृक्षोंके द्वारामार्गमें महाराज वनजंघका सत्कार ही कर रहे हों ॥१४७। उस समय स्त्रियोंने कर्णफूल आदि आभूषण बनानेके लिए अपने करपल्लवोंसे वनलताओंके बहुत-से फूल और पत्ते तोड़ लिये थे ॥१४८॥ मालूम होता है कि उन बनके वृक्षोंको अवश्य ही अक्षीणपुष्प नामकी ऋद्धि प्राप्त हो गयी थी इसीलिए तो सैनिकोंपारा बहुत-से फूल तोड़ लिये जानेपर भी उन्होंने फूलोंकी शोभाका परित्याग नहीं किया था॥१४९॥ अथानन्तर घोड़ोंके हींसने और हाथियोंकी गम्भीर गर्जनाके शब्दोंसे शब्दायमान वह सेना क्रम-क्रमसे शष्प नामक सरोवरपर जा पहुँची ॥१५०॥ ... उस सरोवरकी लहरें कमलोंकी परागके समूहसे पीली-पीली हो रही थी और इसीलिए बह पिघले हुए सुवर्णके समान पीले तथा शीतल जलको धारण कर रहा था ॥ १५१ ॥ १. प्रसरन्ति स्म । २. सर्पद्रेणवः अ०, म०, स०। ३. उपदेष्टुम् । ४. जलचरः । ५. मदासक्ताः । -शक्ताः अ०, ५०, द० । ६. निलीना बभूवुः । ७. गण्डस्थले । ८. श्रायन्ति स्म ।
SR No.090010
Book TitleAdi Puran Part 1
Original Sutra AuthorJinsenacharya
AuthorPannalal Jain
PublisherBharatiya Gyanpith
Publication Year2004
Total Pages782
LanguageSanskrit, Hindi
ClassificationBook_Devnagari, Mythology, & Story
File Size27 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy