Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
170
Adipuranam
Vajrajakānujāṁ kanyāmanurūpām anundharīm | Vajrabāhurvibhūtyāsāv aditāmitatejase ||33|| Cakrisūnuṁ tamāsātha sutaraṁ piprye satī | Anundharī navoḍhāsau vasantamiva kokilā ||34|| Atha cakradharaḥ pūjāsatkārairamipūjitam | Svapurṁ prati yānāya vyasṛjat tadvadhūvaram ||35|| Hastyaśvarathapādāt ratnaṁ deśaṁ sakosaakam | Tadānvayinikam putryai dadau cakradharo mahat ||36|| Atha prayāṇasaṁkṣomād dampatyostapurṁ tadā | Paramākulataṁ bheje sadguṇairunmanāyitam ||37|| Tataḥ prasthānagam bhīrabherīdhvānāiḥ śubhe dine | Prayāṇamakarocchīmān vajrajāḥ sahajanaḥ ||38|| Vajrabāhumaharājō devī cāsya vasundharā | Vanajara sapnīkaṁ brajantama nujagmatuh ||39|| Pauravargā tatha mantri senāpati purohitān | So'rnuvajitu māyātanā tirād byasarjayat ||40|| Hastyaśvarathabhūyiṣṭhaṁ sādhanam sahappattikam | Samvāhayan saṁ prāpat purmutpalakheṭakam ||41|| Parāddhartharacanopetṁ sottsavaṁ praviśan puram | Purandara ivāmāsīd vajrajahō'mitacutiḥ ||42|| Paurāṅganā mahāvīthīviśantaṁ taṁ priyānvitaṁ | Sumanō'ñjalimiḥ prōtyā cakaruḥ saudhasamśritāḥ ||43|| Puṣpākṣatayutāṁ puṇyāṁ śeṣāṁ puṇyāśiṣā samam | Prajāḥ samantatō'bhyetya dampatī tāvalammayan ||44||
Vajrajanghi had a younger sister named Anundhari, who was as beautiful as she was. King Vajrabahu had given her to Amitateja, the eldest son of the Chakravarti, with great pomp and ceremony. ||33|| Just as the cuckoo rejoices at the arrival of spring, so too did the newlywed Anundhari, a virtuous woman, rejoice at the sight of the Chakravarti's son. ||34|| When all the ceremonies were completed, the Chakravarti, King Vadan, honored everyone with worship and respect, and then sent the bride and groom on their way back to their city. ||35|| At that time, the Chakravarti gave his daughter a great dowry, including elephants, horses, chariots, foot soldiers, jewels, land, and treasure, all of which had been passed down through their lineage. ||36|| The news of the couple's departure filled the city with sorrow, for they had captivated the hearts of all the citizens with their virtues. ||37|| On a propitious day, Vajrajanghi set out with his wife, accompanied by the deep sound of drums announcing their departure. ||38|| Vajrajanghi and his wife walked ahead, while King Vajrabahu and his wife Vasundhara followed behind. ||39|| Vajrajanghi bid farewell to the citizens, ministers, generals, and priests who had come to see them off,