________________ HIGHERAPrasandysode श्रीजयशेखरसूरिविरचितं श्रीनलदमयन्तीचरित्रम् supadeaoBPOARRIAGeevan म हिन्दी :- * और यदि आप ऐसा करने से इन्कार करते हो तो जिस प्रकार शीलभ्रष्ट महामुनि के पुण्य का अंत (विनाश) होता है, उसी // प्रकार आप के सात अंगोवाला राज्य विनाश को प्राप्त होगा // 127 // मराठी :- जर तुम्ही असे केले नाही तर जसे शीलभ्रष्ट महामुनीचे पुण्य नाश पावते. तसे तुमचे सात अंगांनी परिपूर्ण असलेले राज्य नाश पावेल. // 127|| English - The messenger continues saying that if ever he doesn't take to this talk than his seven armed kingdom will be destroyed and ruined just as a priest who has become immodst and characterless, loses his initial mertable deeds and is ruined. किश्च ते हितधी तं, मां च स प्राहिणोन्नृपः। अज्ञातेनान्यथागत्य, संहतोऽभूचवानिह॥१२८॥ अन्यथ :- किश्च ते हितधी: स नृप: मां दूतं प्राहिणोत् / अन्यथा अशातेन इह आगत्य भवान् संहत: स्यात् // 128 // विवरणम् :- किंच ते तवाहिता धी: यस्य सः हितधी:हितकारिबुद्धिःचन पाति नृपः सः नलनृपः मां दूतं सन्देशवाहकं प्राहिणोत् प्रैषीता 卐 अन्यथा नो चेत् म ज्ञात: अज्ञात: तेन अज्ञातेन ह अस्यां नगर्याम् आगत्य भवान् संहतःहतः स्यात् / मम स्वामी तव .हितमेवाभिलषति। अत: स: मां तुभ्यं तत्वेन प्राहिणोत् / अन्यथा अज्ञातरूपेण इहागत्य तेन त्वं संघत: अभविष्यः। सरलार्थ :- किं च ते हितकारिबुदिः नलनृपः मां दूतं प्राहिणोत् / अन्यथा अज्ञातेन इह आगत्व भवान् हत: स्यात् / / 128 // ગુજરાતી :- ૧ળી તારા માટેની હિતબુદ્ધિવાળા નલરાજાએ મને દૂત તરીકે અહીં મોકલ્યો છે, નહીંતર અજાણતાએ આવીને તને ४ीबीपीxोत.॥१२८॥ हिन्दी :- फिर आप के हितैषी नलराजाने मुझे दूत बनाकर यहां भेजा है, नही तो सीधे यहां आकर आप को मार डाला होता। // 128 // मराठी:- माझा स्वामी नलराजा तुझे हितच इच्छित आहे. म्हणून त्याने मला तुझ्याकडे दूत म्हणून पाठविले. नाहीतर न कळत येथे येऊन त्याने तुला ठार मारले असते. // 128 // P.P.AC.GunratnasuriM.S.