________________ मीनिकमपिक्षिणशित भीनामाकराजाच्यारितम् | हिन्दी :- मुनिने आगे कहा, "किसान के जनम में तूने मुनि को शुद्धभाव से दान दिया था। (लाभान्वित किया। उसके प्रभाव से तुझे श्रेष्ठ राज्य मिला, और दया के गुण से उत्तम रूप मिला। लेकिन तू जब पिछन्ने जनम में कानिपुग नगरी में रुद्रदनका सोम् नाम का पुत्र था, तब तू देवद्रव्यरुपी चंदन का पूरे शरीरपर लेप करता था, जिसके कारण इनाम में तेरे शरीर पर दुष्ट कोढ रोग उत्पन्न हुआ है।॥१६॥ मराठी :- मुनीने पुढे सांगितले की, "शेतकयाच्या जन्मात त् मुनींना शुद्ध भावाने दान दिले त्यामुळे तुला श्रेष्ठ राज्य मिळाले आणि दयेच्या उत्तम गुणाने तुला चांगले रूप मिळाले. पण जेव्हा त् कांतिपुरी नगरीत रुद्रदत्तात्ता सोम नावाचा मुलगा होता, तेव्हा सर्व शरीरावर चंदनाचा लेप करीत होता. त्यांचे फलस्वरूप तुझ्या शरीरात कुष्ठरोग उत्पन्न झाला. English: The monk then said that during his incarnation as a farmer, he had servest food to monk with a pure and an immaculate heart, So he had attained this kingdom and his beauty because of his feelings of sympathy towards the monk. But during his incarnation as Soam the son of Rudracute in the city of Kantipuri, he has applied the sandlewood from the Shiva temple, which is cousidered as God's wealth, So he had attained this leprous figure. श्रुत्वेति भूपतिर्भात: प्रणिपत्य यते: पदो॥ बभाषेऽस्मान्महापापात, मुने! मोचय मोचया // 16 // अन्यय:- इति श्रुत्वा भीत: भूपति: यते: पदी प्रणिपत्य बभाषे-मुने! अम्मात् महापापात् मोचय मोचय // 165 // विवरणम्:- इति एवं प्रकारकं पूर्वभववृत्तान्तं श्रुत्वा भीत: भयं प्राप्त: भुव: पति: भूपति: नृपतिः सते: मुनेः पथौ चरणौ प्रणिपत्य . वन्दित्वा बभाषे बभाण - हे मुने। अस्मात् महत् च तत्पापंच महापापं तस्मात् महापापात मां मोचय मोचय // 16 // सरलार्थ:- इत्थं पूर्वभववृत्तान्तं श्रुत्वा भीत: नृपः मुनेः चरणी वन्दित्वाऽवदत् हे मुने। अस्मात् महापापात् त्वं मा मोचव मोचव।।१६५॥ ગુજરાતી:- આ પ્રમાણે મુનિનામુખથી પોતાના પૂર્વભવનો સંબંધ સાંભળીને રાજા પાપથી ભય પામો અને મુનિનાચરાગકષામાં