Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Āgama Sūtra 39, Cheda Sūtra-5, 'Mahānishītha'
Study/Purpose/Sūtra Number: Because, O Gautama! The Arihant Bhagavants, who are the propagators of Dharma Tīrtha, possess infinite qualities and treasures. Therefore, what should be said about them here? Where the lords of the three realms, the gurus of the world, the one kin of the three universes, the best quality-based Dharma Tīrthankaras of the three realms, the selection of such a Tīrthankara is only a part of the tip of a thumb, adorned with many qualities. The form of its infinite parts is not capable of being described by Indra and others. While specifically mentioning this, it is said:
If the gods and Indra, or any such devotee, were to describe the qualities of their thumb for the destruction of the suffering, poverty, distress, birth, old age, death, disease, affliction, dejection, illness, pain, etc., caused by the mass of evil karma accumulated over many lifetimes, then the group of qualities of the Bhagavan, which shines brightly on the tip of their tongue like a group of sun rays, would be spoken by the gods, including Indra, together, but even then, they would not be able to describe it. Then what would the Kevalajnani, who has the eye of knowledge, say?
Therefore, O Gautama! In this matter, understand this ultimate truth here: Only the Kevalajnani Tīrthankara is capable of describing the ocean of qualities of the Tīrthankara Bhagavants. No one else can be capable of doing so. Because their speech is extraordinary. Therefore, they are capable of speaking. Or, O Gautama! What is the point of saying more about this matter? I will tell you the essential meaning, which is as follows: Sūtra - 495-496
The Jinesvara Bhagavants, whose feet are worshipped by gods and Indra, are free from the stain of the eight types of karma, which are like dirt, and whose mere name is remembered by the mind, speech, and body, which are the three causes, and who are focused on them, and whose soul does not contradict the rules of conduct and restraint, and who are constantly engaged in the vows of conduct and restraint, will surely attain liberation in a short time. Sūtra - 497-499
Whoever is distressed by the suffering of the world of living beings and desires to attain the happiness of liberation, let them become like a bee immersed in a lotus grove, and let them be absorbed in praising, glorifying, and chanting auspicious victory chants for the Bhagavants. Let them, with a heart full of devotion, place their forehead on the ground before the pair of feet of the Jinesvara, with folded hands, and let them, with a firm vow and conduct, free from doubts and other impurities, and with a complete understanding of the meaning of right conduct, embrace the single quality of the Tīrthankara in their heart, then they will surely attain liberation. Sūtra - 500
O Gautama! The manifestation of such Tīrthankara Bhagavants in the world, whose holy name is the source of such excellent fruits, is a great wonder, a vast manifestation in the three universes, and such an extraordinary expansion is of this nature. Sūtra - 501-503
Even those beings who have not attained Kevalajnana, Manahparyavajnana, and the ultimate body, are capable of destroying the eight types of karma by seeing the extraordinary qualities of the Arihant. They are free from great suffering and gestation, they are great yogis, they are distressed by the ocean of existence filled with various sufferings, and they become detached from the world in an instant. Or, O Gautama! Putting aside another statement, but in this way, the Dharma Tīrthankara is such a noble name. It adorns the Arihant, Bhagavant, Jinesvara, Dharma Tīrthankara, who is the kin of the three universes. It is not fitting to give this name to others. Because they have, without hiding the power of their heroic deeds, which have been manifested in many births, marked by the characteristics of the cessation of delusion, emotion, detachment, compassion, and faith, and which have been touched by right faith and joy, constantly practiced severe, difficult, and painful austerities, and have acquired a group of great merits of the highest kind. They have become the best, the most excellent, the pure, the kin of the entire universe, the name and the supreme master.
Muni Dīparatnasāgara Kṛt (Mahānishītha) Āgama Sūtra - Hindi Translation
Page 44