SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 36
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Āgama Sūtra 39, Cheda Sūtra-5, 'Mahānīśītha' Study/Purpose/Sūtra Number Why give Prāyaścitta? Sūtra-456-457 O Gautama! When a surgical instrument is removed from the body, but the wound is not healed until ointment is applied and a bandage is tied, then the wound does not heal. Similarly, after the removal of the mental wound, this Prāyaścitta is like ointment, bandage, and tying the bandage. Just as a person is comforted by sorrow, Prāyaścitta is an infallible remedy for quickly healing the wound of sin. Sūtra-458-460 O Bhagavant! Does the Prāyaścitta mentioned by the omniscient, even in a small amount, purify all sins in practice, hearing, or knowing? O Gautama! In the summer, when one is extremely thirsty and there is extremely delicious cold water nearby, but until it is consumed, the thirst is not quenched. Similarly, knowing the Prāyaścitta, until it is practiced with sincerity, the sin increases but does not decrease. Sūtra-461 O Bhagavant! Does sin increase due to negligence? If at some point the soul becomes careful and stops committing sin, does that sin remain the same or does it stop increasing? Sūtra-462 O Gautama! Just as a snake bite occurs due to negligence, but the poison increases from behind for the one in need, so does sin increase. Sūtra-463-465 O Bhagavant! Those who know the ultimate truth, who know all the Prāyaścitta, do they also have to speak according to their actions? O Gautama! Those humans who, through mantras and spells, can revive the unconscious without surgery and without a needle, even if they are knowledgeable, become unconscious, wounded by a spear in battle, they revive others who are unconscious without surgery. Similarly, even though a virtuous sage is skilled, he should truthfully reveal his sin to another sage. Just as a disciple reveals his sin to his teacher, then he becomes pure. Similarly, to purify oneself, one should confess one's faults to others and perform Prāyaścitta according to the rules. Study-2-The Muni Dīparatnasāgar's Hindi translation of the complete Sūtra-466 This 'Mahānīśītha' Sūtra should be read aloud to all Śramaṇa (Śramaṇī) according to the rules of both studies. Muni Dīparatnasāgar's (Mahānīśītha) Āgama Sūtra-Hindi Translation Page 36
Page Text
________________ आगम सूत्र ३९, छेदसूत्र-५, 'महानिशीथ' अध्ययन/उद्देश/सूत्रांक प्रायश्चित्त क्यों दे? सूत्र-४५६-४५७ हे गौतम ! शरीर में से शल्य बाहर नीकाला लेकिन झख्म भरने के लिए जब तक मल्हम लगाया न जाए, पट्टी न बाँधी जाए तब तक वो झख्म नहीं भरता । वैसे भावशल्य का उद्धार करने के बाद यह प्रायश्चित्त मल्हम पट्टी और पट्टी बाँधने समान समझो । दुःख से करके रूझ लाई जाए वैसे पाप रूप झख्म की जल्द रूझ लाने के लिए प्रायश्चित्त अमोघ उपाय है। सूत्र-४५८-४६० हे भगवंत ! सर्वज्ञ ने बताए प्रायश्चित्त थोड़े से भी आचरण में, सूनने में या जानने में क्या सर्व पाप की शुद्धि होती है ? हे गौतम ! गर्मी के दिनों में अति प्यास लगी हो, पास ही में अति स्वादिष्ट शीतल जल हो, लेकिन जब तक उसका पान न किया जाए तब तक तृषा की शान्ति नहीं होती उसी तरह प्रायश्चित्त जानकर जब तक निष्कपट भाव से सेवन न किया जाए तब तक उस पाप की वृद्धि होती है लेकिन कम नहीं होता। सूत्र -४६१ हे भगवंत ! क्या प्रमाद से पाप की वृद्धि होती है ? क्या किसी वक्त आत्मा सावध हो जाए और पाप करने से रुक जाए तो वो पाप उतना ही रहे या वृद्धि होते रूक न जाए ? सूत्र-४६२ हे गौतम ! जैसे प्रमाद से साँप का डंख लगा हो लेकिन जरुरतवाले को पीछे से विष की वृद्धि हो वैसे पाप की भी वृद्धि होती है। सूत्र-४६३-४६५ हे भगवंत ! जो परमार्थ को जाननेवाले होते हैं, तमाम प्रायश्चित्त का ज्ञाता हो उन्हें भी क्या अपने अकार्य जिस मुताबिक हुए हो उस मुताबिक कहना पड़े? हे गौतम ! जो मानव तंत्र मंत्र से करोड़ को शल्य बिना और इंख रहित करके मूर्छित को खड़ा कर देते हैं, ऐसा जाननेवाले भी इंखवाले हुए हो, निश्चेष्ट बने हो, युद्ध में बरछी के घा से घायल हुए हो उन्हें दूसरे शल्य रहित मूर्छा रहित बनाते हैं । उसी तरह शील से उज्ज्वल साधु भी निपुण होने के बावजूद भी यथार्थ तरह से दूसरे साधु से अपना पाप प्रकाशित करे । जिस तरह अपना शिष्य अपने पास पाप प्रकट करे तब वो विशुद्ध होते हैं । वैसे खुद को शुद्ध होने के लिए दूसरों के पास अपनी आलोचना प्रायश्चित्त विधिवत करना चाहिए। अध्ययन-२-का मुनि दीपरत्नसागर कृत् हिन्दी अनुवाद पूर्ण सूत्र-४६६ यह 'महानिसीह'' सूत्र के दोनों अध्ययन की विधिवत सर्व श्रमण (श्रमणी) को वाचना देनी यानि पढाना मुनि दीपरत्नसागर कृत् (महानिशीथ) आगम सूत्र-हिन्दी अनुवाद Page 36
SR No.034707
Book TitleAgam 39 Mahanishith Sutra Hindi Anuwad
Original Sutra AuthorN/A
AuthorDipratnasagar, Deepratnasagar
PublisherDipratnasagar, Deepratnasagar
Publication Year2019
Total Pages151
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, Agam 39, & agam_mahanishith
File Size3 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy