SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 201
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ आगम शब्दादि संग्रह સમUTણ્ય. ત્રિ શ્રિમUTમૂત) શ્રાવકની અગિયારમી પ્રતિમા આદરનાર શ્રાવકસાધુરપ વર્તે તે समणय. वि० [श्रमणको અચલગ્રામનો ગાથાપતિ, જેણે સુરા, સદ્વ આદિ સાથે દીક્ષા લીધી. મૃત્યુબાદ પાંડુરાજાના પુત્ર રૂપે જમ્યો. સમાવ્યા. ૧૦ [શ્રમUMવ્રત] શ્રમણ-સાધુના વ્રત સમસ. ૧૦ [મન] મન સહિત समणसंघ. पु० [श्रमणसङ्घ] સાધુ સમુદાય, સાધુ જેમાં મુખ્ય છે તેવો ચતુર્વિધ સંઘ समणसंपदा. स्त्री० [श्रमणसम्पदा] સાધુરૂપ સંપત્તિ समणसीह. विशे० [श्रमणसिंह) સાધુઓમાં સિંહ સમાન समणा. स्त्री० समनस् મન સહિત समणाउस. पु० [श्रमणायुष्मत्] આયુષ્માન શ્રમણ’ એવું સંબોધન સમળિ. સ્ત્રી [શ્રમf] સાધ્વી, આર્યા સમળિક્નમાળ. ત્રિ[સમન્વીયમાન) સમન્વય કરતો समणी. स्त्री० [श्रमणी] સાધ્વી, આર્યા, નિર્ગથી, ભિક્ષણી समणुगम्ममाण. त्रि० समनुगम्यमान] પાછળ જવું તે, અનુસરવું તે समणुगाहिज्जमाण, त्रि० [समनुग्राह्यमान] સારી રીતે અનુગ્રહ કરતો समणुचिंतिज्जमाण. त्रि० [समनुचिन्त्यमान] સારી રીતે અનુચિંતન કરવું તે સમજુનાગ. થo [+નુ+જ્ઞા] અનુમોદન કરવું, અનુમતિ આપવી સમgUM. ત્રિ[મનોત્ત] અનુજ્ઞા-સંમતિ આપનાર, પ્રવજ્યા યોગ્ય, બોધ પામેલ, ઉઘુક્ત વિહારી, સાંભોગિક, લોકમાન્ય સમyપલ્સ. થ૦ [+નુ+કૂ] સમ્યક રીતે જોવું समणुपेहिज्जमाण. त्रि० [समनुप्रेक्ष्यमान] સારી રીતે નિરીક્ષણ કરતો સમyદવ. થTo [+ઝનુ+] સારી રીતે અનુભવ કરવો समणोवस्सय. पु० [श्रमणोपाश्रय] શ્રમણનું વસવું તે, શ્રમણની વસ્તી समणोवासग. पु० [श्रमणोपासक] શ્રાવક, સાધુની ઉપાસના કરનાર समणोवासगपरियाय. पु० [श्रमणोपासकपर्याय] શ્રાવકપણાનો પર્યાય समणोवासय. पु० [श्रमणोपासक] જુઓ સમોવાસા समणोवासिया. स्त्री० [श्रमणोपासिका] શ્રાવિકા, સાધુ-સાધ્વીની ઉપાસના કરનાર સમતત્ત. ત્રિ(નમતત્ત] સરખી સપાટી समतलपइया. स्त्री० [समतलपदिका] ભૂમિ ઉપર બંને પગ સરખા રાખવા તે समतलपाइया. स्त्री० [समतलपादिका] જુઓ ઉપર સમતા. સ્ત્રી મિતા) સમતા, સમપણું સમતાન. 7૦ (સમતાનો સરખો તાલ દેવો તે समतालपदुक्खेव. पु० [समतालपदोत्क्षेप] નર્તકીપદ-પ્રક્ષેપ લક્ષણ વિશેષ समतिकंत. त्रि०/समतिक्रान्त] ઉલ્લંઘી કે ઓળંગી ગયેલ સતિવવંત. ત્રિો [સમતિ%ાન્ત] જુઓ ઉપર’ સમતીર. ત્રિ(નમતીર) જેના બે કાંઠા સરખા છે તે समतुरंगेमाण. कृ० समतुरङ्गायत्] પરસ્પર આલિંગન કરતો સમત્ત. ૧૦ [સમત્વ) સમ-પણું समत्त. त्रि० समाप्त સમાપ્ત, પૂરું સમત્ત. ત્રિ(સમસ્ત] સર્વ, સઘળું સત્તપિડા. ૧૦ મિસ્તiffપટ*] સઘળી ગણિપિટક-દ્વાદશાંગી मुनि दीपरत्नसागरजी रचित "आगम शब्दादि संग्रह" (प्राकृत-संस्कृत-गुजराती)-4 Page 201
SR No.034458
Book TitleAgam Shabdadi Sangraha (Prakrit, Sanskrit, Gujarati) Part 04
Original Sutra AuthorN/A
AuthorDipratnasagar, Deepratnasagar
PublisherDipratnasagar, Deepratnasagar
Publication Year2019
Total Pages336
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationDictionary & agam_dictionary
File Size6 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy