________________
(rāga) and aversion (dvesa). If you wish to burn down these two, attachment (rāga) and aversion (dvesa), burn down the seed of delusion (moha) by the fire of knowledge (jñāna).
EXPLANATORY NOTE
ācārya Pūjyapāda's Samādhitantram:
यदा मोहात्प्रजायेते रागद्वेषौ तपस्विनः ।
तदैव भावयेत्स्वस्थमात्मानं शाम्यतः क्षणात् ॥३९॥
१
Verses 182, 183
जिस समय किसी तपस्वी अन्तरात्मा के मोहनीय कर्म के उदय से राग-द्वेषादिक उत्पन्न हो जाएँ उसी समय वह तपस्वी अपने शुद्ध आत्म-स्वरूप की भावना करे। इससे वे राग-द्वेषादिक क्षण भर में शान्त हो जाते हैं।
Whenever the ascetic - introverted-soul (antarātmā ) - notices that due to the fruition of deluding karmas imperfections like attachment and aversion are taking him over, he should immediately start contemplating on the pure nature of his soul. This way the imperfections die away instantly.
पुराणो ग्रहदोषोत्थो गम्भीरः सगतिः सरुक् । त्यागजात्यादिना मोहव्रणः शुद्ध्यति रोहति ॥१८३॥
अर्थ - मोह एक प्रकार का घाव है, क्योंकि वह घाव के समान ही पीड़ाकारक है। जिस प्रकार पुराना ( बहुत समय का ), ग्रह ( शनि आदि) के दोष से उत्पन्न हुआ, गहरा, नस से सहित और पीड़ा देने वाला घाव
पाठान्तर - शुध्यति
151