________________
No. 18)
INSCRIPTION FROM MANTHANI
28 Ju-s=tat-tad-gun-ā[lamkfitaḥ ]--- 29 -U-UUU---U-cu
-Il 8*] ..................!
31 ..........
Third Side
1 lā-kallõlita-kara-pushkara-dāna-surabhita-[d]i[gam]. 2 [tah] | Saumitrir=iva Raghupatēr=anujanm[7]" 3 [GB]psäla]ḥ kavir-yasya || [1*7* sakala-drë(d8)&a-(prati)4 [shthä]pan-achārya-Kākatiyya(ya)-Ganapatidēva-mal5 härāj-ānumatyä Chernuri-dēsa-pālake[na] 6 dharma-matină Alluprörlrājāna Gapapast]17 [dējva-mahārāja-purõhitāya Tribhutama(vana)vid[yä]8 chakravarti-Ma[mchil-bhattopadhyāyāya' grä[ma]. 9 taţāka-nirmāṇ-ārtham dhārā-purva[kam] 10 s-aikavimgati-bat-Ottara-sahasrēshu va11 rtamānōshu Siddhartthi-samvatsara(13) Makara 12 samkrāmti-kālē Godavari-Ppranita13 samgamē Śaka-varsh[@]shu dēső dat[t]a[b] [l*) [ta]sya 14 simāna[h] pūrvato Venakeghamdih da[ksh]i
1 Metre : Sardalavikridita. This stanza re-introduces the hero of the oulogy (i.e. Afchanarya) as the son of either of the brothers Mallikarjuna and Kebava.
Considering the fact that the few akoharas (four short syllablos), lost from the beginning of the stanza in Gai at the commencement of the third side of the pillar, are not enough to cover this line, it appears that at least one more complete stanza is lost after verse 8.
• This is the back side of the pillar. There is the figure of a bull above the writing.
The metro suggests that there was no letter lost at the end of the line. The small space there thus appears to have been covered by an unnecessary danda.
Metro : Giti. This stanza apparently refers to the hero of the eulogy and to his younger brother who may have composed the prakasti.
• The correct form of the name is Allum pro(or vro)larāja. The same name is spolt Allumur diraja in tine 30 below.
The namo of the same person is given as Marche(oha)narya in linos 17-18 below and as Afichanarya in line 26 on the first side,
• The expression Saka-varsheshu in line 18 should better be read here • The 11 tended reading may be Viniyakaganidık.