________________
EPIGRAPHIA INDICA
[Vol. XXXII
15 [Yone'su bä]bhane cha samane cha [l*] (X) nathi nathi cha kuväpi janapada[si] a[ta' na]thi
[munisā]nam e[kata lasi pi] 16 [pasamda si no nāma pasāde] [1*] (XI) [a]s se a[va]take jane tad[ā] Kaliégesu (ha]te cha mate
cha apavudhe cha tato? sata-bhäge va] 11 (sahasa-bhāøge va a'ja gulu-mate vĀ] Devānampiyasa [I*] (XII) e pi aja a[pa]kaleya
khamata[viya-ma (telo va Devānam[płyena] 18 (yam sa[ki[ye khamitave) [1] (XIII) [ã pi cha) atavi Devänampiyasa vijitasi hoti (tam pi
anunayati anunijhapaya)19 11ti112 [11 (XIV) Canutäpe] pi cha pabhāve Devānampiyasa vuchati tesam [kilti avata
peyu no pi [cha ham]ne20 [yu) [l*) (XV) [ichhati] hi Devānampiye sava-[bhū]tānam achhati sayaman sām-acha[li]21 [yaṁ mādavam] [I*] (XVI) iyaṁ (chu mokhyn]-mu(te) vija[y]e Devānampiyasa e dhan-18 22 ma-vijaye (1*] (XVII) se mana ladhe Devānampiyasa hida [va] bacha) (save)sū cha an
[tesu] a [sasu yol23 [jana-satesu]" Amtiyoke nama Y[o]na-[lā]ja (palan] [p]i10a t[e]nā Artiyokenă chatā[li]
[lā]j[i]ne 24 [Tula]maye [nāma]? Amt[i]k[e]ni n[āma] 25 [Maka nimu] Alka"[suda]le nama nitiya Cho[da] Pardiya i Ta[m]bapaniye [l*]
(XVIII) hem=eva hi[da]*2 26 la[ja-vigavasi] [Yo]na-Kambochesu [Na]"bha[ka]-[Nā]bhapamtisu Bhoja-Pitinikesu
[Am]dha-Pala[desu]25 1 Chakravarti : "The first two letters aro rubbed off." * These two aksharas are redundant. • Chakravarti : "The letters kata have boon rubbed off."
Chakravarti: "The first throe letters are faintly traceable on the rock." $. This akshara is engraved superfluously. • Chakravarti : "There is a dot which may be meant for an annsvara though it is too high up."
Chakravarti: "The letters tato are rubbed off ; but the rest is readable on the rock." • Chakro arti: "The letters saha and bha are faintly traceable on the rock."
Chakravarti: "This letter is completely rubbed oft." 10 Chakravarti: "The letter te is rubbed off."
11 Some passages in the following lines on the boulder are indistinct on the impressions and, in some casos our reading has been influenced by Chakravarti's transoript.
13 Chakravarti : "The letter ti is rubbed off."
18 This is not a complete line. This shows that the crack and the hole in the rock were in existence at the time of engraving.
14 Chakravarti: "The first letter looks more like va than cha; the second is a cortain ba. There does not soom to be any other letter in between. I cannot connect bå with any word in tho context."
16 Chakravarti: "The letter ja is completely rubbed off." 16 Chakravarti :-"I cannot trace ata after this on tho rock."
162 Chakravarti : cha. 17 Chakravarti : "Only the lower portion of ma is visible on the rock." 16 Chakravarti: "This is only a half line which could not be continued because of a deep dopression on the
rook: "..
19 Chakravarti : "Makā is faintly visible on the rock." 10 Chakravarti: "This letter looks like ka on the rock." The following akshara may be sth.
1 Other versions have nicha or nichar, i.o. nicham, towards the south'. The reading intended here may bo nichiyam, i.e. nichyam, in the same sense.
» Chakravarti : "The letter da is faintly visible on the rock." # Chakravarti : "These letters are visible on the rock." * Chakravarti : "The letter ni is chipped off." * These two letters are engraved on the otber side of the crack.