________________
No. 9.] BIJHOLI ROCK INSCRIPTION OF CHAHAMANA SOMESVARA: V. S. 1226. 105
10 करतलाकलितः ॥१८॥ कृतांतपथसज्जोभूत्सज्जनोसज्जनो भुवः । वैकुंत" Qतपालो
गा[द्यत]वै कु[स]पालकः ॥२०॥ जावालिपुरं ज्वाला[पुर कता पनिकापि पल्लोव । नह(ड)लतुभ्यं रोषावदूरदू)लं येन सौ(शौ)येण ॥२१॥' प्रतोखा च बलभ्यां च येन विवामितं यथः । ढिक्षिकाग्रहणांतमाथिकालाभलंभित(तम्) ॥२२॥ तज्येष्ठमालपुत्रोऽभूत्पृथ्वीराजः पृथूपमः । तस्मादजितहमांगो'
हमपर्वतदानतः ॥२३॥ अतिधर्मरतेना11 पि पार्श्वनाथस्वयंभुवे । दत्त मोरझरोग्राम भुमिमुक्ति हेतुना ॥२४॥ स्वादि.
दाननिवहेईशभिर्महद्भिस्तोलानरैर्बगरदानचयैव विप्राः । येनाञ्चिताचतुरभूपतिवस्तपालमाक्रम्य चारुमनसिद्धिकरौ ग्रहोसः ॥२५॥० सोमखरामध्व(ब्ध)राज्यस्ततः सोमेस्त्र (ख)रो नृपः [*] सोमेस्ख(ब)र"नतो यस्माननः सोमेस्त्र(खोरो भवत् ॥२६॥ प्रतापलंकेस्व(ख)र इत्यभिख्यां यः प्राप्तवान् प्रौढपृथुप्रतापः [1]
यस्याभिमुख्ये वरवैरिमुख्याः केचिभता केचिदभिट्ठताश्च ।२७॥ येन श्री12 पार्श्वनाथाय रेवातोरे स्वयंभुवे । सा(शा)सने रेवणाग्राम दत्त स्वाय कांक्षया
॥२८॥ छ ॥ अथ कारापक"वंशानुक्रमः ॥ तीर्थे श्रीनेमिनाथस्य राज्ये नारायणस्य च । अंभीधिमथनाहेवव(ब)लिभिव(ब्ब) लशालिभिः ॥२॥ निर्गतः प्रवरो वंशो ह(द)वहंदैः समाश्रितः । श्रीमालपत्तने स्थाने स्थापितः शतम. न्युना ॥३०॥ श्रीमालशैलप्रवरावचूलः प(पूर्वोत्तरः सत्वगुरुः सुत(त): । प्राग्वाटवंशोऽस्ति व(ब)भूव तस्मिन्मुक्तोपमो वैश्रवणाभिधानः" ॥३१॥ तडागपत्तने येन कारित
1 Metre : Arya. * Read vaikurtyarh, the state of lancelessness'. Metre : Anushubh.
• Hēmånga here means the mountain Sumöru. That he (the prince) gave in charity gold in heaps shows that he had earned the said golden mountain itself. . Read datto.
•Read -grams. ? Read-muktyol-cha.
"Metre: Anushtubih. • Tõlanargir, i.e., 'in men's weight'. Tole à samantat nara yčsharh, taib. [Possibly the reading is tolabharairs meaning tulabhārair-.-Ed.]
10 Metre : Vasantatilaki. 11 Umaya sahitah samah, ēvambhūto ya Ibarah Sivah, tasmai natal. 12 Sah Um-edvarah Umayah itvarah patih arthat Sivah abhavat. - Read =mritah.
MMetre : Upajati. 15 Sasana, with reference to land-grants, means in local circles absolute charity.' 16 Read dattah.
17 Karapaka does not seem to be the proper name of any Vaibya family as some scholars have thought (C. V. Vaidya, His. Med. Ind., Vol. III, p. 391). It is a wrong form from the root kri in a double causative sense which is found also in other inscriptions. It refers to him who caused the erection of the Parivanatha temple.
18 The word Va(Ba)libhih conveys the idea of the whole demon class according to the maxim' pradhanyena vapadesa bhavanti' for, Bali was the chief of that class.
10 If we take vai as a particle of affirmation, the name of this person would be Sravana. "Metre : Indravajra.