________________
No. 3.]
ALUPA INSCRIPTIONS AT UDIYAVARA.
VIII.-Inscription of Vijayaditya. This inscription (No. 97 of 1901) is found on the same pillar as the preceding one (VII.). It is engraved on the same two contiguous faces as VII., but begins at the opposite end of the pillar, which must have been placed upside down when the new inscription (VIII.) was incised on it. A third face of the pillar bears six lines of writing (15-20) which appear to be connected with VIII. This circumstance enables us to conclude that VIII. was engraved at a later date than VII. When the writer of VIII. had reached line 14, he was confronted with the end of the inscription VII., and was therefore obliged to finish his copy on another face of the pillar.
The contents of VIII. resemble those of VII. The king is the same; only one of his names, Máramma, is omitted here. He is stated to have confirmed the same grant of tolls to the two cities of Udayapura (Udiyâyara) and Ponyolcha (Hamcha). But the names of the local representatives receiving the grant differ from those in VII. This shows that some time must have elapsed between the incision of both records, although both belong to the same reign.
TEXT.
First and Second Faces. 1 Svasti sri [II] Vijayadhi(di)tyan 2 Ålupendra paramêsva(sva)ra a(a)3 dhidhirajarajan Uttama4 Påndyan-Somavansôbhavan 5 Åļuvarasar Arakellara 6 nâțu-mudi(di)meyu! Udaya7 purada naka(ga)ra-sahitan Ponvulobe8 da naka(ga)rakke funkada ardda (rddha)-[dajna 9 ka[daha] avargge attaguna 10 asva(sva)mêda(dha) pa(pha)lam-akkum [lo] Ida 11 [pa]dedor Muttavurera Saruvigôsåsiga 12 Kodalsettiyara Madám man Vija[s]e13 ttigará Dharmmankygan-Manugasa14 ttavar Sarvvayandu Paleyarmman [1]
Third Face. 15 I okkal-paded[]16 va [lo] Id& alivo 17 Sivavalliyu: V&18 rånksiyuman 19 alida pañchama20 håpåtakan-akkum* [ll]
TRANSLATION. Hail! Prosperity! The eightfold fruit of a horse-sacrifice shall be to him-Vijayaditya Alupendra Paramásvara Adhirajaraja Uttama-Pandya, who aprang from the race of the Moon, Aluvarase-who, during Arakella's headmanship of the district, confirmed the gift of
Bend -Sémapadodbhatar. * Read Muttararara, as in VII. 1. 11 .
Read sinnalliyuth. • The of kkwo is exprooved by two different symbols behind and blow the kk.
Sve above, p. 21, note 8.