________________
SANCHI STOPA INSCRIPTIONS.
389
No. 306. बोषिया दान [*] The gift of Bodhi.
No. 306. L. 1. भडिकस भिखुनी L. 2. कुरघरा
L. 3. सदानं ]n+]* The gift of the monk Bhadika, inhabitant of Kuragh ara.
No. 307. मा---खुनी वारघरसहन [*] The gift of [the monk] Bhad[ika], inhabitant of Kuraghara.
No. 308. मडुनी पणाबलिय दानं [] The gift of the wife of Bhadu (Bhandu).
_No. 309. [मोमबहना पत्रिकाय-- (The gift) of Dhañika (Dhanyaká) from Bhogavadhana (vardhana).
No. 310. माया गादिगिया दानं [r"] The gift of Nadini (Nandini) from Machhavata (Matsyavarta).
No. 311. मनोरमस पडकिनी पी---- (The gift) of the carpenter Manorama ...... .
No. 312.
Of Mahåndman.
No. 313. मारसतिय परिषदताय दानं [*] The gift of Aribadata (Arhaddattá) from Mahasati (Mahishmall).
No. 314 माहिमलिय जि--- सदानं [*] The gift of Ji. . . . from Mahishmati (Mahishmati).
* Probably कुरघरियस to be read. - Restore मटिकस भिड्नी .
. * I take vaďakino to stand for raddhakino, just as we have in No: 210 Aadilasa for Asadka.
Meant for मासिनियthe blurred letters of the inscription might be taken to represent माइमतिय.