________________
Dhatu-ādēsas-continued.
grah
muc
vad
kry
ānāyaya
acaks
THE INDIAN ANTIQUARY
āṇāva
akkha
The present participle is used [as a finite verb] in all three times,-present, past, and
future.
With akkha- compare Sindhi, Panjabi, and old Hindi akh-, tell.
gunha
mua, mukka- or mella
bolla
kara
Fol. 45a.
tömatōnna (1)suhihica padanyahu (2)ryathāsaṁkhyatastvät&madhunimivitiyab 1
dastadarthônvitāḥ
dvitryadye duitinnicāvinamayāvā(?)hunyatityōditam tatrō(3)dāhavaṇaṁ puvātanakavõḥ kavyoşuvōdhyam vudhaiḥ || 31 ||
[ JANUARY, 1923
Iityapabhrachiastavakab []*]
34 The three initial aksaras may also be read temōta or tēmēto or tomātā.
15 The doubtful akṣara su may also be read mu or sva or mva.
16 The doubtful aksara hu may also be read du. Metre, Šārd ülavikriḍita,
----
to, mo, tanna [1 tenni], (?) suēhi [? achi], ehi ca padany ahur yatha samkhyatas 'tvam', 'tēṣām', 'adhuna', 'amībhir' iti ye sabdās tadarthânvitaḥ 'dvi-try-adye' dui, tinni, cari, na maya (?)vahunyatityôditam
I
tatrôdaharanam puratana-kavēḥ kävyēsu bodhyam budhaiḥ
Ility apabhramsa-stabakaḥ ||||
Prakrit. tō
mō
(1) lenni
(1) achi
Chim
dui
tinni
cāri
|| 31 ||
There is something wrong in the first two lines of this verse. In the second line no Sanskrit equivalent is given for the Prakrit mo. The corresponding passage in Mk. 78 has "tvam to, mam mō, tēṣām tenni". I am unable to suggest certain emendations for suehi and vahuny. The latter looks like some form of bahulya.
The following Apabhraméa words occur in the meanings respectively set opposite them :
Sanskrit.
tvām.
[mām].
tēṣām.
adhună.
amibhiḥ (1 Ebhiḥ).
dvi-.
tri-.
[catur-].
The intelligent can find examples of these in the poems of the old poet. [Who the old poet' is does not appear. He is probably Pingala.] Bo ends the Chapter on [Nagara] Apabhra més.
Fol. 45a.
Mk. 78,
athavrāvaḍākhyāmapabhramsabhraṣām vadāmaḥ prasi(4)ddhātu săsindhudējē amṛtānāgavādēva siddhastadiyā visēṣannayatrōoyatē lakṣma tasyönti
The enti at the end is superfluous.
#L