________________
JANUARY, 1910.)
LEGENDS FROM THE PANJAB.
Rûp Chand the Brahman was sitting close by and he said: Bait.
Verse. · Bráhman da ki 'uzar hai ? Dil di alch aund. "What is your objection to the Brâhman? Tell
me your heart's desire. Il Märni da ki bed hai? Maia adrá shahr da What is one Môrot's wedding? I could marry deán bed pashd."
the whole city." Râi Chilmil said to Râp Chand that he had better get the marriage ceremony over, and he did so. At night when both were asleep, Rai Has drew his sword and put it between them.
When one watch of the night remained, Rúp Chand saddled both his own horse and the Raja's, and both rode off, the Raja with Môrnt behind him. When they got into the gateway, Rûp Chand said: -"You have disgraced the thirty-two streams of your mother's milk, for you never had the drams beaten." Rai Hss replied that having a woman mounted behind him he could not go and do it, as the dram was placed in the gateway, but that as Rap Chand was quite a young man he could go and beat it himself. Râp Chand went and did so and all the people woke up, and Rûp Chand coming down, got on his horse and slew the guarl of Pârbiâs. Then he took the road to Gaph
Jammún. • Rai Hasní saddled the Dum's pony for. Rai Chilmil and gave him arms, and said :-"I will go up into my palace, Sir Rai, and see how you wield your arms."
As long as he was in the bazar, the pony went fast, but when it got to the gateway the day dawned and the crows began to caw. Every day the crows bad teased the pony, and hearing them caw, it stood still. Rái Obilmil jerked the reins and plied his spars, until the pony fell over backwards. Then up came Wall-eye and said: - Bait.
Verse. “LẼkhai là gián tain ủi : band tere bla. " Thy wife has brought thee dishonour : suffering
is for thee. Pahlon sir wadh ran dá : phir Hasse te jde.” First cut off thy wife's head : then go for Hassa."
Rai Obilmil said he would do for Has: — " Go and get me my horse, arms and clothes." And mounting his horse he went to where Târadhira's procession of 18,000 warriors was coming along. Taradhiệa, after mutual salutations had passed, said: -"Sire, that which you have come to fetch has been taken by Rai Has to Graph Mughalani." Târadbira made his elepbant sit down, took off his garland and mounted his steed. Then with all his men he pursued Rai Has, overtook him, and said : - Bait.
Verse. "Na jdin, chirewdrid ghabrúa: warí mért “Go not, turbaned youth: go after about deke ja."
with me." When Rai Has turned his borse, Môrni seized the reins and said : -" He is my husband : I am his bride. First let me take the seven turns (of marriage ) with him in this plain. If you fight first and perchance he be killed, whither shall I go ?" Bait.
Verse. Dhún dhán nagara wajid, charhi Morni ndr. While the drums were being beaten, Mörni, the
woman, made her attack. Astut parhke dhudhi bhde: sar mangni dede, Seizing a weapon she brandished it : cut off the wahiyo ; khopar bhangal bhandar.
head of her suitor and cracked his skull. Tåredhore da sir wadhke, leyon ne Gadh She cut off Târa hira's head, and took the way Jummun da rdh.
to Jammuó Fort.