________________
12
THE INDIAN ANTIQUARY.
[MAY, 1909.
100 श्वेतां मृदं शिष्ययुतः प्रगृह्य धृत्वाथ रामप्रिय- .
विग्रहं तम् । भविष्य डिल्लीशसुतागृहस्थं संपस्सुताग
उममेत्यवोचत् ॥
101 तमागतं रामहितं स नीत्वा कृत्वा स नारा
यणमुत्सवाचैः।। सम्पूजयन्मोदमवापतत्र डिल्लीशपुञ्चन्तर
धात्तमस्य ।
102 पुर्णायकूरेश्वरनेत्रहानि श्रुत्वा तशक्लिष्टतरो
बतीशः। - निशम्ब कूरेशमरोगमाशु चोळं तथा पुर्पत .
माप हर्षम् ।
108 तीये कल्याणमासीत्तदपि पुरवरं वच मारा
यणास्यम् श्रीशः सम्पत्कुमाये वतिनृपतिअवस्था
___ नमासीत्ततस्तत्। किं च श्रीमान् यतीन्द्रः स्वपरगतजनश्रे. ।
बसे स्वीविमर्व्यम् । रूपं प्रावाच तस्माद्यविगिरिरितितयादवारे
स्तु नान॥
100 With his disciples, Riminuja took the white
earth and wore it (on his forehead) along with them; then going in search of the idol (and finding it) in the house of the daughter of the Delhi king, Ramanuja called
out to the idol - My son, Sampat, come.' '101 Ramanuja having brought away Ramapriya
that came over to him (on being called as above) and having placed him along with Narayana made himself happy by worshipping these by festivals, etc., the daughter of the Delhi king, having
arrived there passed out of sight. 102 Considerably moved on hearing that both
Purnirya and Kûrêsa had had their eyes hurt, Yathisa (Ramanuja) felt pleased when he was told that Küresa came to no harm thereby and that the Chola King
came to an evil end. 103 There was the Thirtha Kalyani and the
town which became Narayana by name. There was Srtia (God) Sampatkumāra and so, that place became the scene of victory of the king of ascetics (Riminuja). Then again Sriman Yatindra (Riminuja) presented, for the prosperity of those that sought his protection, his own form in the shape of an idol. For that reason it is that the name of Yadagiri assumes the
form Yatigiri. 104 Worshipping Sampatkumara and God
Narayana with his consort Kamals of Yadugiri, giving his instructions to his disciples there, Yatisa, with some among them accompanying him, reached Srirangam. With great joy, his eyes full of tears, Râmânaja prostrated himself before God Sri Ranganatha. His disciples there then told him that the festivities connected with the annual recital of the work of Satamathana (Nammá]vâr) had
been stopped. 105 There Sriman Yatisa baving set up some
other image of Sataripa (Satârî or Nammivir), through him (i.e., the image of the Alvar) celebrated the twenty days' festival of Adhyayanotsava for God Ranganatha; and having collected, along with the Prabandha works of others, the poem relating to himselt (Ramanujantrsandadi) and having recited it before God Ranganatha, he set up the images of the other Alvars and Gôda (Andal).
104 मस्या सम्परकुमारं यदुगिरिकमलायुक्तनारामतम् शिष्यानादिश्य तत्राप्यय कतिपय सच्छिष्यबु
कोयतीचः। गया श्रीरजनार्थ ससलिलनयनः प्राण
वत्रत्यास्तवदीचुःशठमयनगिरामुत्सवं सजि-,
बस् ॥
105 तब श्रीमान् वतीयः कमपि शरि
संप्रतिष्ठान वेग श्रीरङ्गाधीधरस्वाध्ययनमहमहोविंचक कार
वित्वा । पश्चास्कैचिवबन्धः स्वविषयककवन्तं प्रव
धं मिलित्वा रज संभाव्य चके स तदितर महासूरि
गोरापतिष्ठाम् ॥