________________
MAY, 1909.]
THE YATIRAJAVAIBHAVAM OF ANDHRAPURNA.
181
11 ततः सकाविपरिणीय कन्यां गृहस्थधर्म-
11 Having married a certain yourg lady स्थितिराप कांच्याम् ।
Ramanuja as a householder went for the स्वपूर्वपक्षाभ्यसनाय माथि सन्यासिनं यादव
purpose of learning the teaching of the संप्रकाशम् ॥
rival school, to a Yadavaprakasa, the advaitic ascetic (Mayi Sannyasi) at
Kanchi. 12 ततः कदाचिद्धरियादवेन सर्वं खलु भुत्य- 12 On one occasion afterwards, when Yâdava,
विशारदेन ।
who was ignorant of the real meaning of अपाथउक्त स यथार्थमुक्त्वा रामानुजो
the Vedic passage "Sarvamkalu,"' etc., ऽदर्शयदर्थसारम् ।।
interpreted the passage wrongly in the midst of the assembly, Ramanuja proved the truth by explaining its proper
Ineaning. 13 श्रीरङ्गवासी स तु यामुनायों निशम्य 13 The noble Yamunirya, usually resident at रामानुजदर्शितार्थम् ।
Srirangam, having heard of Ramanuja's आगम्य कायां वरदं महात्मा,देव्यायुतं
exposition of the passage referred to, प्राणमन्तरङ्गः॥ arrived at Kanchi with his more confi.
dential disciples and worshipped Gol
Varada with his consort. 14 ततः सशिष्याक्तयादव तं रामानुज मध्यगतं
14 Having done his worship he saw Yadava च भान्तम् ।
surrounded by his pupils, among whom समीक्ष्य रामानुजशिष्य एष चेद्यावोगुक्त
shone the bright forra of Ramanuja. See. मितीव दध्यो ।
ing them thus, he thought it were proper if Ramanuja had been the master and
Yadava the pupil. 15 श्रीवैष्णवयर्थमतीवभक्त्या यस्य प्रसादेति । 15 For the exaltation of the Sri Vaishnavas,
स यामुनार्यः।
he, Yamunarya sapplicated God Devaraja, भान्तं महादेविकया शरण्यं श्रीदेवराजं शरणं
the protector, glorious in company with प्रपन्नः ।।
Mabadevi, Yasyaprasada' etc. 16 संभाषितश्चेदिह पाठभङ्गः स्यादित्यसंभाष्य
10 "If Ramanaja should be spoken to now, his स यामुनार्यः।
farther stndies may be put an end to," श्रीरङ्गमवाप सशिष्यवर्गः रामानुजार्यश्च
thought Yârguna and therefore left with पपाठ पश्चात् ।।
all bis disciples for Srirangamn without speaking to him. Ramanuja continued
his course under Yadava as usual. 17 तद्दे शभूपस्य सुते पिशाचप्रस्तेऽन्यमन्त्रैर- 17 In the meanwhile, while the son of the ruler
खिलरसाध्ये।
of Kanchi become possessed, and while भूपस्ता यादवमन्त्रमोच्य इत्येवमाकर्ण्य
attempts at exorcism by others hnd all तमानिनाय ॥
failed, the King ordered Yidava to try, having heard that his power of incanta
tion would raise the ghost. 18 दृष्ट्वान्तरङ्गावृतयादवं तं स्मित्वा पिशाचः 18 Having seen Yadava surrounded by his
परिभाव्य भूरि।
more intimate disciples, having greatly रामानुजार्य शरणं प्रपद्य राजात्मजं स्वं च
laughed him to scorn, the evil spirit , जही महाघम् ।।
found refuge in Ramanuja giving up both
the prince and its own burden of sin. 19 तवृत्तमत्यद्भुतमक्ष्य भूगो रामान जाये कृतस
19 Sesing what had so wonderfully occurred the म्मतिः सः।
King male presents to Ramanuja, which तेनार्पिते तगुरुयादवाय सम्मानमत्यन्तविनी
the latter, with great reverence, made over तिम्॥
to his gara Yadava. • Chándokya Upanishad, III., 14, i.
5 It is a sloka implying that if God only wills it, things oongiderad impossible of ooourrengo will come to pass easily. To suoh a God. I rezign myself for the succoss of the Darsana.