________________
116
THE INDIAN ANTIQUARY.
[MAY, 1909.
Jab yih bât Shahzadah ne sunt, to nil usda When the prince heard this kabit he accomhoia. Chalte chalte kal din pakar, Dchli ke pas, panied the bard without demur. After a few baf@sale do kos, Shah Ali Mardin k& bågh hue, days' journey, they reached their destination, and waban ja baithe, to bhật ne kya kam kita? betook themselves to the garden of Shah Ali Shahzadah ko kab: "Hazûr yabîn baithiye, nain Mardân, which lies two miles from Dehli, The khâná leâûn; khân khike bådshah ke rûbaru bard said: "Your Majesty should sit here and le-chalunga.' Yih takrar karte the, jo sin bårê I will go and bring your food." After you have sál ka ek bhat kâ lapk& larkon ke nål kheltá ust taken food I will present you before the king. bâgh meņ chalk aya. Usko dekhkar bhat ne During this conversation a boy-bard about 12 bulaya aur kaha ki: beta td Shahzadah ke pås years old, who was playing with other boys, baith, nain khînî lêkûn.' Bhat chalâgaya : came into the garden, and the bard seeing him, båd do ghort ke ek bágbån bådshih ka Shah- called to him and addressed him thus: "My zadih ko dekhkar kot dali laga karke uske ige boy! Sit by the prince, for I am going to rakkbi. Shahzadah mazkur ne jeb btch hath bring his food." After two gharis or threedala to pânch sat ashraffin nikliņ, us bågbên nûn quarters of an hour the king's gardener cama bakhshtņ; bågban mazkûr ne pâchba kt : âp kâ before the prince, and presented with some nam kt kai P' Unhon ne kabß: mera nam produce from the garden. The prince putting his Khin Kbwas hai.' Chupke se woh namak- hand into his pocket, brought out 5 or 7 gold haram Badshah Sher Shih ke bazar men jake ashrdris and gave them to the gardener. The kabno Inga ki : mubarik bo'e Hazûr mon jo gardener asked the prince's name and he replied dushman tera hai usnûn main Shah Ali Marden that his game was Khân Khwas. Hearing this, ke bag mon baitha wek h ayê hûn.' Bådshah ne the treacherous gardener went secretly to the sande sär fauj ko hukm ditta ki: 'ghera karlo, king, Sher Shah, and said :-"Congratulations nikalne na pawe.' Isi tarah se fauj ne girde to your Majesty! I have just seen your girde nirga båndh-litta, anr âp bhi ghore par Majesty's enemy sitting in Shab Alt Mardan aswâr boke big men agya. Os Wakht meņ Khan's garden." The king on hearing this Shahzadah soti si, gün ka befå bola : - news bade his army surround him and not let
him escape. So the troops drew a cordon round the garden, and the king himself rode there on horse back.
Kabit.
Uthá'e bág jág kiun soyo
Faujen dhde dha'e kar d'en !
To Shâlzadab bola yih kabit: -
Bhild that wat jis pd'én !
The prince was lying asleep but the bard's boy recited this kabit, to rouse him from his slambers:
Rise up! O lion! Wake up! Why art thou
sleeping ? Troops are pouring in (from all sides)."
The prince responded in the following kabit :
It is a pity that the bard brought me all this
distance ! I was ready to cut off my head, and give it
to him at my own place! Why should I now lose the fame I have won ? Let me make him a gift of my head and
thereby attain virtue's reward. Why did not Sher Shah come to attack me, When I held the territories of Kot Kangra
and Jammu ?"
Main to shisn icdt de raha wha'en !
Apjas let jet kiun hárin? De sar dan sar hath paún.
Us din kiún nahi chashe Sher Shah, Jo Kop Kanga Jammún pa td'on ?