________________
JUNE, 1886.]
nectar-producing moon," source of mercy, his glory illuminating all worlds, reposing on his couch the serpent in an ocean whose waters are flowing in shining waves, was Kamalanabha (Vishnu);-on whose starting to take the three strides, manifesting desire with the signs of hands and feet, was established the fame, as the only giver of gifts in the world, of the great Bali, lord of the Dânavas;-the cause of the increase of whose race, freed from the enemy of sin through the sound of the blessings chanted by great Brahmans possessed of all merit acquired in the constant exercise of holy rites, having a force composed of mighty elephants, his terrible army led by commanders the prancing of whose restive chargers stopped the motion of the earth, worthy of reverence from all the kings in the world, his breast the abode of valour and government, the rod of his arm as long as the world-bearer (Adisesha), his dreadful sword unconquered by the most powerful kings, his body glittering with the radiance of garlands and epaulettes, having obtained the crown and the throne, was Nandivarman, the upholder of royal
A BANA GRANT OF SAKA 261.
virtues.
(L. 10.)-After him, his excellent son, whose face was like a lotus opening to the light of the rays of the morning sun, his footstool illuminated with the radiance caused by the crowns and garlands of prostrate kings, by name Vijayaditya-Deva, possessed of many kinds of wealth won from his enemies by the strength of his own arm, filling all quarters with the shouts from his deep throat resembling thunder from the storm-clouds, having a serpent-like sword, his body glorious with groups of wounds from the stroke of warlike weapons in the moving fight, having governed the kingdom :
(L. 14.)-There was, in like manner-a sun in awakening the lotus-lake of the Bån a racehis son, who in compassion for all living things in the three worlds was like Bodhisattva, in valour the equal of Virabhadra beloved of Hara, in protecting the kingdom like Mahendra, in possession of pearls the equal of the ocean, in
Like the foregoing, this is descriptive of Siva and not of Vishnu.
Prabhu-, mantra, and utadha-fakti.
177
having a (mount) Mêrn of unique immovable wealth resembling Kârttikêya, daily the cause of manifest joy to Umâ; as elephants tremble at the might of a raging lion so were his enemies overcome in battle by the wind of the strokes of the sword uplifted in his hand; the bright lotus-eyes of women, fascinating in their gait from the weight of their loins, being attracted to him could not be taken off again.
(L. 20.)-By him, being such a one, his long arms an ornament to the circle of the earth, daily adding to the three kinds of power," ruler of a seven and a half lakh country containing twelve thousand villages, in the Andhra mandala, cause of continued prosperity to the four castes,-(viz.) by Sri-Vadhuvallabha-Malla deva-Nandivarman, being in the town of A vani, in the Šaka year two hundred increased by sixty-one, the twenty-third of his own reign being current, in the Vilambi samvatsara, on the thirteenth (day) of the dark fortnight of Karttika, on Monday, under the constellation Gemini, to Śri-Rudra-bhatta-sarman of the Bharadvaja gotra and sámánya-charana, to Trilochanabhatta-sarman of the Kausika gotra, to Trivikrama-bhatta-sarman of the Kaundalya (sic) gótra and sámánya-charana, to Narayana-bhaṭṭasarman of the Kasyapa gotra and sámányacharana, and including them to twenty-five Brahmans of various gotras, having washed their feet, the village named Mudiyanûr in the Hodali vishaya, is, with pouring of water, by me given.
(L. 28.)-The boundaries of that village are (here) stated:-(here follow the boundaries in great detail, and then various imprecatory verses).
(L. 50.)-By order of Vadhuvallabha-Malla, I, the carpenter Nandivarmâcharya, inscribe the charter of this grant. As long as moon and sun endure, for so long in perpetuity, I king Vadhuvallabha, make a gift of Chuda-grama." Thus was it done by the Sarvapradhana, the Dandadhipa Vaivasvata. The grant is written (?)
ss This is the translation into Sanskrit of Mudyanúr. Fyddhanom ullégamh; the meaning is not apparent.