________________
MARCH, 1883.]
PIYADASI INSCRIPTIONS.
73
ĈE Ĉ CE E © © © ©
( kammâni pavatayevů o janasa jânapadaskochastisement against them, in order that these hitasukari upadaheva"
rdjukas may with entire confidence and security () anugahineva châ[.] sukhiyanadukhiya- attend to their duties, to establish and develop
nan" jânisati dhammayutena cha the welfare and usefulness of the population (') viyovadisamti jana janapadam kimti of my states. They will observe the progress hidatam cha pålatam cha
or the sufferings, and together with the faithful ) alddhayeva". ti[.] lajûkâ pi lagharati" they will exhort the entire) population of my patichalitave mam palisani pi me
states, in view of assuring to them happiness (9 chhadamnania patichalisamti tepi cha kêni here below and salvation in the future. The viyovadisamti" yena mam lajůka"
rájukas apply themselves to obey me; the (C) chaghati AlAdhayitave [.] atha" hi purushas too will follow my wishes and orders,
pajam" viyatâye" dhâtiye nisijita" and they will spread the exhortations so that ("') asvathe hoti viyatadhâti chaghati me the rujukas may apply themselves to satisfying pajam sakham palihatave
me. Just as after having confided your child to a (") hevam" mama" lajůka" kata janapa- skilful nurse you feel secure, saying to yourself:
dasa" hitasukhâye"[.]yena" eta abhitas a skilful nurse cares well for my child, even so asvatha samtaṁ avimana kammâni I have created rájukas for the good and utility pavatayevâti etena me lajůkana"
of my subjects. So that they may with con(*) abhihale ve dâmde va“ atapatiye fidence and security, free from pre-occupation,
kate [-] ichhitaviye hi esa kimti attend to their duties, I have reserved to my(*) viyohálasamata" cha siya damdasamata self personally all proceedings and chastisements
cha [.) ava * ite pi cha me' &vutio against them. It is, in fact, desirable that bardhanabadhậnam" munigânan tilita- there should obtain perfect equality in prodarndana" patavadhanamtimni diva- ceedings and penalties. Dating from this day såni me
(I introduce) the following) rule: to the yote dimne natikávakåni" nijhapayisanti" prisoners who have been judged and condemned jîvitâye" tânam [.]
to death, I grant a reprieve of three days before nasaitan vào nijhapayitipo dânam dâu execution). They will be warned that they have hati palatikam upavåsamo va“ kach- no longer or shorter to live. Thus warned of the harti .
term of their existence, they will give alms in () ichha hi me heva niludhasi pi kalagi view of the future life, or will practice fasting. I
pålatam álâdhayevûtis janasa cha desire in fact that, even shut up in prison, they (9) vadhati vividhadhammachalane sayame may make themselves sure of the other world. I dậnasavibhage ti? [:]
desire the various practices of religion, the domiKing Piyadasi, dear to the gods, speaks nion over the senses, the distribution of alms, thus :-In the twenty-seventh year of my to spread more and more among the people. anointing I caused this edict to be inscribed.
Fifth Edict. Among many hundreds of thousands of inhabi- Prinsep, p. 590 ff. (cf p. 965) tants, I instituted rájukas over the people. I re- (") Devånanpiye piyadasi' låja' hevam ahal.] served to myself personally all proceedings or all sadvisativasa • RM."yevati ja 20 M."Adasa, B. dasa. " D.' 've, ARM,ovao
RM.Carntapao. 11 B.Cheva, M. dapevdo.
Dichitam viyo.
- D' så tio, RM.esao. 1 Roneva cha sukhiya, M.Øyanadakhto.
" D.Oviysh&, A.opatiye aji chachhatavaya ha lesikita 13 M.°mayate. * R. yevu la', 18 RM.opi chaghaiño. chi viyah, A. samand chá siyło, 10 D'.cham damna", RM. chhamdamna,
* D* mata oha.
" A.Carva', M.Sváo. 11 D'. 'yovadesaño . RM.ojůka.
4 D.: orao
* A.°mao 10 A. "Svatio. 19 D' ghartt. 80 D!. lAdha. yi, B.1Adheyatave. 51 R. nabamdha", MonAbamdhao. 11 D. oaths hi°. HD.paja.
* D'ARM.Otilita', D'. odamdanao 13 R. viy Amta - D. nisajituo " D.' 'vadhanam
A. tini divasinio. » D'B.'chaghamti, M.Rohaghatim me'.
55 A."kavank&nio.
- A.nisapayio. » D. paja sukhAhklihamtave, M.otaveti heo.
" A.Ojavi', M.°jivi', B. vitayo.
Mra. ST D. hevso. $'D'RM'mama'. . * R. yitave
D. dahem. * RM.ojákao 30 D'RM. kate.
61 D. ovlea, A. pavasan", R.vlauro A, A 31 D. 10 ana
- Do.tasa khaye ,BM.sukkhaye. 43 A. kachhati 13 D'. yana
3. D'R eteo, M. eta. " D.yevati, A.1Adhayathiti, m. gerata » D'B. abhitd. ». D'RM.°mana kao
- A.Svadhats A .dene savibhigeti, D. Bevabhi. D'. Eema. D'RM.OkAnam, A.-nata
M.piya, Adast. A. 1A » D. abhAhALA, A.abbi. ls. D' dada, 4.dadda
A. AhA. R. Aha, M.Cheva Aha.
61 D.
Bea, A. pavasam.
M.opala
.