Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
English translation with Jain terms preserved:
The Shri Sutrakritanga Sutra. Sarvapragam viukkassam, sarvam numam vihuniya.
Appattiyam akammanase, eyamattum mige chue. ॥12॥
Meaning - The karmas of the soul are destroyed and cut off only when it renounces greed, ego, deceit, fraud and hypocrisy. But the ignorant being, like the deer in the example, does not know the reality, and therefore does not renounce anger etc.
Commentary - They, the ignorant persons who are enveloped in ignorance, do not attain that which they should attain. The author explains this by saying - "Sarvapragam" means the greed which is present everywhere, that greed should be renounced. Similarly, the diverse kinds of pride or arrogance called "vyutkarsha" should be renounced, and also the "numam" i.e. deceit, fraud and hypocrisy should be renounced. By renouncing the passions, the renunciation of the deluding karmas is also implied. And due to the absence of karmas, he becomes "akarmansa" i.e. devoid of karmas. This state of being devoid of karmas is attained through specific knowledge, not through ignorance. Therefore, the author says that the ignorant being, like the deer, "tyajet" i.e. abandons or falls away from this state of being devoid of karmas.
Ye eyam na abhijananti, micchadditthi anaria. Miga va pasabaddha te, ghaya mesanti nantaso. ॥13॥
Meaning - Those who do not know this, the false-believers, the non-Aryans, like the deer bound in a snare, will meet with destruction endlessly.