SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 496
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
**Sri Sutra Kritanga Sutra Tika** - Although our conduct is based on your belief due to our perception of your extraordinary qualities, how should we explain the path to others? With this intention, he says: When someone, some beings, who are troubled by the cycle of birth and death, ask us about the right path, who are they? - The gods of the four categories and humans, and since the question is likely to come from them, we should take them as the basis. When they ask, which path should I explain? You know this, so tell me. ||3|| **Tikaarth** - Although we accept your belief due to your extraordinary qualities, how should we explain it to others? With this intention, Jambu Swami says: Lord! If some beings, who are troubled by the cycle of birth and death, ask us about the right path, which path should we tell them? Regarding those who ask, he says, who are they? While answering the question, he says: The gods of the four categories and humans, and since the question is likely to come from them, we should take them as the basis. You know this, so tell me. - If someone asks, gods or humans, You should tell them, listen to my essence of the path. ||4|| **Chhaya** - If someone asks you, gods or humans, You should tell them, listen to my essence of the path. ||4|| **Anuvaad** - Sri Sudharma Swami says to Jambu Swami: If any god or human asks about liberation, you should tell them what I am saying, listen to it. **Tika** - Thus, when asked, Sudharma Swami says: If someone, some gods or humans, who are lost in the cycle of birth and death, ask about the right path, you should tell them the path that is described as the protection of the six categories of beings, the essence of the path, which you will explain to others, listen to me. Another reading is: "You should tell them this path, listen to me." This is the meaning. ||4|| Again, praising the path, Sudharma Swami says: **Tikaarth** - Thus, when asked, Sudharma Swami says: If some gods or humans, who are lost in the cycle of birth and death, ask about the right path, you should tell them the path that is described as the protection of the six categories of beings, the essence of the path, which you will explain to others, listen to me. Another reading is: "You should tell them this path, listen to me." This is the meaning. ||4|| Again, praising the path, Sudharma Swami says: - **Anupuvvena jamadaaya** - **Mahaghooram, kasaveena io puvvam, samudam** - **-468)** - **Paveiyam. Vavhariino. ||5||**
Page Text
________________ श्री सूत्रकृताङ्ग सूत्रम् टीका - यद्यप्यस्माकमसाधारणगुणोपलब्धेर्युष्मत्प्रत्ययेनैव प्रवृत्तिः स्यात् तथाप्येन्येषां मार्गः किंभूतो मयाऽऽख्येय इत्यभिप्रायवानाह-यदा कदाचित् 'नः' अस्मान् 'केचन' सुलभ बोधयः संसारोद्विग्नाः सम्यग्मार्ग पृच्छेयुः, के ते ? - 'देवाः' चतुर्निकायाः तथा मनुष्याः प्रतीताः बाहुल्येन तयोरेव प्रश्न सद्भावात्तदुपादानं, तेषां पृच्छतां कतरं मार्गमहम् 'आख्यास्ये' कथयिष्ये, तदेतदस्माकं त्वं जानानः कथयेति ॥३॥ टीकार्थ - यद्यपि हम तो आपकी असामान्य गुणों या लब्धि के कारण-आपके अनुत्तर गुणों को जानने के कारण आपके प्रत्यय-विश्वास से ही मान लेते हैं, किन्तु अन्य लोगों को हम किस प्रकार आख्यात करेंसमझावे । इस अभिप्राय से जम्बू स्वामी निवेदित करते हैं-भगवन् ! कई सुलभ बोधी-संसार से उद्विग्न जन हमसे सम्यक् मार्ग-सही मार्ग पूछे तो हम उन्हें कौन सा मार्ग बतलाये । पूछने वालों के सम्बन्ध में कहते हैं वे कौन ? प्रश्न का समाधान करते हुए बतलाते हैं-चार निकायों के देव तथा मनुष्य बहुलता से देवों और मनुष्यों द्वारा ही प्रश्न पूछा जाना संभावित है । आप ये जानते हैं । इसलिये हमें कहें । - जइ वो केइ पुच्छिजा, देवा अदुव माणुसा । तेसिमं पडिसाहिज्जा, मग्गसारं सुणेह मे ॥४॥ छाया - यदि वः केऽपि पृच्छेयु देवा अथवा मनुष्याः । तेषामिमं प्रतिकथयेमार्गसारं शृणुत मे ॥ अनुवाद - श्री सुधर्मा स्वामी जम्बू स्वामी से कहते हैं कि यदि कोई देव या मानव मोक्ष के संबंध में प्रश्न करे तो तुम उन्हें वह बतलाना जो मैं कह रहा हूं, उसे सुनो। ____टीका- एवं पृष्टः सुधर्मस्वाम्याह-यदि कदाचित् वः' युष्मान केचन देवा मनुष्या वा संसारभ्रान्तिपरामग्नाः सम्यग्मार्ग पृच्छेयुस्तेषां 'इम' मिति वक्ष्यमाणलक्षणं षड्जीवनिकायप्रतिपादनगर्भ तद्रक्षाप्रवणं मार्ग 'पडिसाहिजे' ति प्रतिकथयेत्, ‘मार्गसारम्' मार्गपरमार्थं यं भवन्तोऽन्येषां प्रतिपादयिष्यन्ति तत् 'मे' मम कथयतः शृणुत यूयमिति, पाठान्तरं वा "तेसिं तु इमं मग्गं आइक्खेज सुणेह मे' त्ति उत्तानार्थम् ॥४॥ पुनरपि मार्गाभिष्टवं कुर्वन्सुधर्मस्वाम्याह - टीकार्थ - यों पूछे जाने पर सुधर्मा स्वामी प्रतिपादित करते हैं कि यदि संसार के भ्रमण से परिखिन्न देव या मानव सम्यक् मार्ग-मोक्ष का सही पथ पूछे तो तुम उनसे छः कायों के जीवों की रक्षा का उपदेश देने वाले मार्ग का प्रतिपादन करना । तुम जो श्रेष्ठ मार्ग औरों को प्रतिपादित करोगे वह मैं बतलाता हूँ । श्रवण करो । यहां 'तेसिं तु इमं मग्गं आइक्खेज सुणेह मे' यह पाठान्तर भी प्राप्त होता है । इसका अभिप्राय यह है कि तुम उनसे आगे कहे जाने वाले मार्ग का आख्यान करना । वह मुझसे सुनो । सुधर्मा स्वामी पुनः मार्ग को अभिस्तुत करते हुए कहते हैं । अणुपुव्वेण जमादाय महाघोरं, कासवेण इओ पुव्वं, समुदं -468) पवेइयं । ववहारिणो ॥५॥
SR No.032440
Book TitleSutrakritang Sutra
Original Sutra AuthorN/A
AuthorSudarshanlal Acharya, Priyadarshan Muni, Chhaganlal Shastri
PublisherShwetambar Sthanakvasi Jain Swadhyayi Sangh
Publication Year1999
Total Pages658
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari & agam_sutrakritang
File Size21 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy