Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## The Sutra Kritanga Sutra:
**Verse 16:**
"The Sutra Kritanga Sutra says: 'Papanni' (paap-aani), meaning actions that are sinful, 'Adhyatmana' (adhyaat-ma-na), meaning through meditation on the right path, 'Samaharet' (sama-ha-ret), meaning one should gather them together, and at the time of death, one should gather oneself together through Samyak Sanlekhana (sam-yak san-le-kha-na), and through the death of a wise person, one should gather oneself together."
**Commentary:**
This verse uses the word 'Yatha' (ya-tha) to give an example. Just as a tortoise gathers its neck and other limbs into its body, hiding them and ceasing all activity, similarly, a wise, virtuous, and discerning seeker should abandon their sinful actions, becoming absorbed in spirituality. When the time of death arrives, they should purify their body through Sanlekhana and then abandon it, following the path of a wise person's death.
**Verse 17:**
"Sahare hatthapae ya, manam panchendriyaani ya. Paavakam cha parinaamam, bhaasaadosam cha taarisaam."
**Shadow:**
"Sanharedhastapadanch, manah panchendriyaanich. Papakamcha parinaamam, bhaashaadosamcha taadrusham."
**Translation:**
A virtuous person should keep their hands, feet, mind, and five senses under control. They should refrain from engaging with worldly objects. They should not allow sinful consequences to arise in their mind and should also avoid any flaws in their speech.
**Commentary:**
When a tree is cut down, it becomes devoid of activity, and similarly, a seeker, during the time of Ingini Marana (in-gi-ni ma-ra-na), a period of limited activity, or during the time of Anashan (a-na-shan), a period of fasting, should, like a tortoise, contract their hands and feet, refraining from any actions that cause harm to living beings. They should also withdraw their mind from harmful activities and negative thoughts. They should abandon attachment and aversion towards pleasant and unpleasant sounds and other objects, and control their five senses, including hearing. The word 'cha' (cha) here signifies a collective meaning. They should also abandon the sinful consequences of their actions, both in this life and the next, and avoid any flaws in their speech. A virtuous person, remaining silent in mind, speech, and body, should attain the rare state of true restraint and follow the path of a wise person's death, seeking the complete destruction of their karma.
**Verse 18:**
"Anumaanam cha maayam cha, tam padinnaay pandie. Saataagaaravanihue, uvasante nihe chare."
**Translation:**
A wise person, who has conquered their ego and attachment, should remain steadfast in their practice, like a merchant who has reached his destination, and should continue to live in a state of detachment.
**Commentary:**
This verse emphasizes the importance of remaining steadfast in one's practice, even after achieving a certain level of spiritual progress. Just as a merchant who has reached his destination continues to manage his business, a wise person should continue to practice their spiritual disciplines, remaining detached from the world and its allurements.