SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 277
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
He became ashamed, started crying loudly and repenting, taking a very low price. You will also cry and repent in the same way. *Paṇāivaate vatunta, musāvāde asanjatā.* *Adinnādāṇe vatunta, mehuṇe ya pariggahe.* ||8|| **Chāyā** - *Prāṇātipāte vartamānāḥ mṛṣāvāde'sanyatāḥ.* *Adattādāne vartamānāḥ maithune ca pariggrahe.* **Anuvāda** - You commit *prāṇātipāta* (killing of living beings), speak falsehood, take what is not given (theft), indulge in *abrahmacarya* (sexual misconduct) and accumulate possessions. Thus, you are not *sanyatācārī* (practitioner of self-restraint). **Tīkā** - Again, to show the faults of the *Śākyas* who say "seven by seven", the sūtrakāra says - You are *asanyata* (unrestrained) because you engage in *prāṇātipāta*, *mṛṣāvāda*, *adattādāna*, *maithuna* and *pariggraha*. You are *vartamānasukhaiṣī* (desiring present pleasures) and for the sake of a small amount of worldly pleasure, you are destroying the true, absolute and ultimate happiness of liberation. Why? Because you commit *prāṇātipāta* by engaging in activities like cooking and getting food cooked. The bodies of the beings whose bodies you consume are not given to you by their owners, so you are engaging in *adattādāna* (theft). By keeping cows, buffaloes, camels, etc., and enjoying their sexual union, you are indulging in *abrahmacarya*. You say "We are *pravrajita* (renounced)", but you are engaged in the practices of householders. This is *mṛṣāvāda* (falsehood) on your part. You possess wealth, grain, bipeds (two-legged creatures), quadrupeds (four-legged animals), etc., so you are *pariggraha* (possessor). Now, to show the faults of other views, the sūtrakāra presents the opposing view. (249)
Page Text
________________ उपसर्गाध्ययनं तो बहुत कम कीमत लेकर वह झूरने लगा-फूट-फूटकर रोने लगा, पछताने लगा । आप भी उसी तरह रोयेंगे, पछतायेंगे । पाणाइवाते वटुंता, मुसावादे असंजता । अदिन्नादाणे वटुंता, मेहुणे य परिग्गहे ॥८॥ छाया - प्राणातिपाते वर्तमानाः मृषावादेऽसंयताः । अदत्तादाने वर्तमानाः मैथुने च परिग्रहे ॥ अनुवाद - आप प्राणातिपात जीवधारियों का प्राणोच्छेद-व्यापादन या हिंसा करते हैं । असत्य भाषण करते हैं, अदत्त-बिना दी हुई वस्तु का आदान-ग्रहण करते हैं, जो चोरी है । अब्रह्मचर्य एवं परिग्रह का संचय करते हैं । इस प्रकार वर्णन करते हुए आप संयताचारी नहीं हैं। टीका - पुनरपि 'सातेन सात' मित्येवंवादिनां शाक्यानां दोषोद्विभावयिषयाह-प्राणातिपातमृषावादादत्तादान मैथुनपरिग्रहेषु वर्तमाना असंयता यूयं वर्तमानसुखैषिणोऽल्पेन वैषयिकसुखाभासेन पारमार्थिकऐकान्तात्यान्तिकं बहु मोक्षसुखं विलुम्पथेति, किमिति ? यतः पचनपाचनादिषु क्रियासुवर्तमानाःसावद्यानुष्ठानारम्भ तया प्राणातिपातमाचरथ तथा येषां जीवानां शरीरोपभोगो भवद्भिः क्रियते तानि शरीराणि तत्स्वामिभिरदत्तानीत्यदत्तादानाचरणं तथा गोमहिष्यजोष्ट्रादिपरिग्रहात्तन्मैथुनानुमोदनादब्रह्मेति तथा प्रव्रजिता वयमित्येवमुत्थाय गृहस्थाचरणानुष्ठान्मृषा वादः तथा धनधान्यद्विपदचतुष्पदादिपरिग्रहात्परिग्रह इति ॥८॥ साम्प्रतमतान्तरंदूषणाय पूर्व पक्षयितुमाह टीकार्थ - सुख से ही सुख प्राप्त होता है, इस मत में विश्वास रखने वाले बौद्ध भिक्षुओं के सिद्धान्त में दोष उद्विभावित करने हेतु-बताने हेतु सूत्रकार प्रतिपादित करते हैं-आप लोग प्राणातिपात-जीवों की हिंसा, मृषावाद-असत्यभाषण अदत्तादान-चौर्य, मैथुन-अब्रह्मचर्य एवं परिग्रह-धन वैभव में वर्तमान- संलग्न रहने के कारण असंयत-संयमरहित हैं । वर्तमान सुखैषी वर्तमानकालीन सुखाभिलाषा में अभिरत है । तुच्छ वैषयिक सुख के लिए जो वस्तुतः सुख न होकर सुख का आभास मात्र है, पारमार्थिक-परमार्थयुक्त वास्तविक ऐकान्तिक एवं आत्यन्तिक मोक्ष-सुख को विलुप्त कर रहे हैं, मिटा रहे हैं । भोजन पकाना, पकवाना आत्यन्तिक मोक्ष सुख को विलुप्त कर रहे हैं, मिटा रहे हैं । भोजन पकाना, पकवाना आदि क्रियाओं में संलग्न रहकर सावध प्रवृत्ति से जुड़ते हुए आप जीवों की हिंसा करते हैं । जिन जीवों के शरीर का उपभोग करते हैं, आहार आदि के रूप में उपयोग करते हैं, वे शरीर उनके स्वामियों-मालिकों द्वारा आप को अदत्त हैं-नहीं दिये गये हैं, उन्हें काम में लेकर आप अदत्तादान-चौर्य का आचरण करते हैं । आप पर चोरी का अपराध सिद्ध होता है । गाय, भैंस, बकरी, ऊँट आदि रखकर उन द्वारा सेवित अब्रह्मचर्य का अनुमोदन करते हैं । हम प्रव्रजित दीक्षित हैं, यों कहते हुए आप संयम में समुत्थित हैं-उद्यत हैं, पर गृहस्थों के आचरणों का अनुष्ठान करते हैं । गृहस्थों की ज्यों आचरणशील है । यह आप द्वारा मृषावाद-असत्य भाषण का परिसेवन है । धन, धान्य द्विपद-दो पैरों वाले प्राणी, दास, दासी आदि, चतुष्पद-चौपाये पशु आदि के रूप में परिग्रह रखते हैं, इसलिए परिग्रह सेवी हैं । अब अन्य मत को सदोष बताने हेतु सूत्रकार पूर्वपक्ष के रूप में उपस्थित करते हैं - (249
SR No.032440
Book TitleSutrakritang Sutra
Original Sutra AuthorN/A
AuthorSudarshanlal Acharya, Priyadarshan Muni, Chhaganlal Shastri
PublisherShwetambar Sthanakvasi Jain Swadhyayi Sangh
Publication Year1999
Total Pages658
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari & agam_sutrakritang
File Size21 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy