Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
English Translation (preserving Jain terms):
In this verse, the word 'api' is used to indicate a possibility, i.e., it is possible that some unrighteous individuals with deluded intellect, overcome by attachment and aversion, seeing a Sadhu (ascetic) wandering in the unrighteous region, consider him to be a spy or a thief, and thus torment him.
They bind the Sadhu with ropes, etc. and afflict him. The ignorant ones, lacking the discrimination between right and wrong, also revile the Sadhu with wrathful and harsh words, intimidating and threatening him.
There, in that unrighteous region, the Sadhu, beaten with a staff, fist, or even a fruit, if he is still immature, remembers his kinsmen, just as a woman, driven by anger, fleeing from her home, remembers her relatives.
Further, the verse states that these harsh, cruel, and unbearable sufferings faced by the Sadhu make him long for the comfort and security of his home, just as the woman, after being chased by thieves and other miscreants, becomes remorseful and remembers her family members.