Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
The **Shri Sutra Kritanga Sutra** is the sole cause of liberation. The eight types of pride have been prohibited by the Arhats. The remaining pride, such as that arising from birth, should be abandoned with great effort. This is the meaning of the two verses.
**Commentary:**
Just as a snake sheds its skin because it is no longer useful, so too do the restrained practitioners abandon their eight types of karma, like dust particles. These karmas do not bind because they are devoid of passions. When passions are absent in life, then karma is also absent.
The Muni, who knows the past, present, and future, does not become intoxicated by pride. They do not become arrogant.
The Agamkaras state that pride arises from the lineage of Kashyap and others. The word "anyatar" refers to other lineages that give rise to pride. Individuals born into these lineages consider themselves superior to others and are consumed by pride.
The word "mahan" refers to the virtuous. In some places, the reading "jeviu" is found, which means that the virtuous do not take pride in their caste, lineage, or wealth. The virtuous should not be proud, nor should they criticize or slander others. The Agamkaras provide this insight. The word "ath" indicates that slander leads to sin and binds one to misfortune. Therefore, one should never slander anyone.
The commentator presents two verses that touch upon the essence of the verses: Great practitioners, who have abandoned pride in their austerities, restraint, and knowledge, which promote self-improvement, have also abandoned the practice of criticizing others. They naturally abandon it.
**Nirjara** - the path to liberation - is the sole cause of liberation. The eight types of pride have been prohibited by the Arhats. They should not be proud of them. Then what to speak of pride arising from birth, lineage, and other sources of pride? These should be abandoned with great effort. This is the meaning of the two verses.
**Translation of the verses:**
"He who despises another person wanders in this world for a long time. Knowing that slander accumulates sin, the Muni does not become intoxicated with pride and does not slander anyone."