Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Swasama vaktatvatadhikarah
Evame
Viyakkahi, no annam pajjuvasiya.
Appano ya viyakkahi, ayamanjuhi dummati ||21||
Translation:
The right to speak on one's own time
Thus,
They speak, but do not understand.
And their own speech, this foolish one considers it right.
Chaya evameke vitarkabhir nanyam paryupasate. Atmanas ca vitarkabhir ayam rjur hi durmatiyo ||
Translation:
Some, by their speculations, do not approach any other (teacher). And by their own speculations, this one is indeed straight-forward, but foolish.
Anuvada veprani jinkki buddhi dushit hai, sat tattva ko grahan karne ka jinmein gun nahi hai, jo pahle kaha gaye vikalpom ke karan jnanavadi ki paryupasana nahi karte, unke sannidhy se labhanvit nahi hote, ve un vikalpom ke karan ajnana ko hi moksha prapti ka saral marg svikar karte hain.
Translation:
The explanation: Those whose intellect is impure, who lack the quality of grasping the true reality, who do not approach the knowledgeable ones due to the previously mentioned alternatives, do not benefit from their proximity, and accept ignorance itself as the simple path to liberation, due to those alternatives.