________________
४५ .
વૈરાગ્યશતકમ્ ગા.૬૨
छा.: नरकेषु वेदना अनुपमा असातबहुलाः। रे जिव! त्वया प्राप्ता अनन्तकृत्वो बहुविधाः ॥६१ ॥ અર્થ: હે જીવ! તે અનંતીવાર નરકમાં દુઃખથી વ્યાપ્ત, ઉપમા વિનાની અનેક પ્રકારની વેદના પ્રાપ્ત કરી છે. ૬૧ //
देवत्ते मणुअत्ते, पराभिओगत्तणं उवगएणं। भीसणदुहं बहुविहं, अणंत्तखुत्तो समणुभूअं ॥६२॥
[सं.प.९६] देवत्ते - हेवएम मणुअत्ते - मनुष्याम पराभिओगत्तणं - जीवनी परतन्त्रताने उवगएणं - पामेला मेवा (तें) भीसण - मयं४२ दुहं - हुमने
बहुविहं - मने २i अणंतखुत्तो - अनंतीवार समणुभूअं - अनुमच्या छ छा.: देवत्वे मनुष्यत्वे पराभियोगत्वम् उपगतेन । भीषणदुःखं बहुविधम् अनन्तकृत्वः समनुभूतम् ॥६२॥ અર્થ (હે જીવ!) દેવપણામાં અને મનુષ્યપણામાં બીજાની પરતત્રતાને પામેલાં એવા (તે) અનેક પ્રકારનાં ભયંકર ६पने अनंतीवा२ अनुभव्या छे.॥ ६२ ॥