________________
मूलगाथाने.
३७१
दाय बे. माटे तेवी स्त्रीने विषे शामाटे मोह करवो जोइए ? कधुं वे के
-
अनुरागो वृथा स्त्रीषु, स्त्रीषु गर्वो वृथेति वा ॥
प्रियोऽहं सर्वदाप्यस्या, ममेषा सर्वदा प्रिया ॥ २ ॥
अर्थ - " हुं तेने हंमेशा प्रिय तुं अने ते हंमेशा मने प्रिय बे." एवी स्त्रीने विषे प्रीति राखवी ते फोकट बे. तेमज स्त्रीउने विषे गर्व करवो पण फोगट d. ॥ २ ॥ कारण स्त्रीउने निरंतर स्नेहविनानी जाणवी. वली पण बे
-
एता इति च रुदति च कार्यहेतोर्विश्वासयंति च परं न च विश्वसंति ॥ तस्मान्नरेण कुलशीलसमन्वितेन, नार्यः श्मसानघटिका श्व वर्जनीयाः॥३॥
अर्थ- स्त्री पोताना स्वार्थ माटे इसे बे घने रुवे छे. बीजाने विश्वास करावे अने पोते विश्वास करती नथी; माटे कुल अने शीले करीने युक्त एवा पुरुषे श्मशानना घडानी पेठे स्त्रीउने त्यजी देवी ॥३॥ हवे स्त्रीउनुं दणरागीपएं कहे बे. चंचल चित्ता वर्जयित्वा
गुणसागरमपि
पुरुषं
गुंणसायरंपि पुरिसं, चंचल चित्तान वैनिं
पापा
पोवा ॥
मलायाः
रज्यते निरक्षरेsपि खलु नीचत्वं श्रहो बच्चs निरंकरेवि
हुँ, नीतमंदो मंदेलाए ॥८०॥ शब्दार्थ - ( चंचल चित्तान के० ) चपल चित्तवाली ने (पावा के० ) डुरराचारिणी एवी स्त्री ( गुणसायरं पि के० ) गुणना समुद्र एवाय पण ( पुरिसं के० ) पुरुषने ( वढिं के० ) त्यजी दइने (दु के० ) निश्चय ( निररकरे वि के ० ) मूर्ख एवाय पण पुरुषने विषे ( वच्चइ के० ) रागवाली थाय बे, माटे ( अहो के० ) आश्चर्यकारी बे ( महेलाए के० ) स्त्रीनुं ( नातं के० ) नीचपणुं ॥ ८० ॥
विशेषार्थ - चपल चित्तवाली ने दुराचारिणी एवी स्त्री, गुणना समुद्र अर्थात् बहु गुणवाला पोताना पतिने त्याग करीने निश्चे मूर्ख एवाय पण परपुरुषने विषे प्रीति धरे बे; माटे खीतुं नीचपणुं श्राश्चर्यकारी डे.
re