________________
૧૫૭
મુક્તિનું કારણ હોવાથી જરા અને મરણરૂપ જળનો વેગ તેને પહોંચી શકતો નથી. ૬૮.
साहु ગોયમ ! પન્ના તે, છિન્નો ને સંતો રૂમો । अन्नोऽवि संसओ मज्झं, तं मे कहसु गोयमा ! ॥ ६९ ॥
અર્થ પૂર્વવત્.૬૯.
अण्णवंसि महोहंसि, नावा विपरिधावइ ।
जंसि गोयम आरूढो, कहं पारं गमिस्ससि ? ॥ ७० ॥
અર્થ : મોટા પ્રવાહવાળા સમુદ્રમાં તે વહાણ વિશેષે કરીને= મોટેભાગે આમતેમ દોડે છે, બરાબર સીધા ચાલી શકતા નથી તો જે વહાણપર આરૂઢ થયેલા તમે હે ગૌતમમુનિ ! તે સમુદ્રના પારને કેવી રીતે પામશો ? ૭૦.
ગૌતમસ્વામી જવાબ આપે છે
-
जा उ अस्साविणी नावा, न सा पारस्स गामिणी । जा निरस्साविणी नावा, सा उ पारस्स गामिणी ॥७९॥
અર્થ : જે નૌકા આશ્રવવાળી—જેમાં પાણી ભરાતું હોય છે, તે સમુદ્રના પારને પામનારી થતી નથી, પણ જે નાવ આશ્રવ રહિત—અંદર જળ ન આવી શકે તેવી હોય છે તે નાવ સમુદ્રના પારને પામનારી થાય છે. તેથી હું આશ્રવ રહિત નાવ ૫૨ આરૂઢ થઈ સમુદ્રના પારને પામીશ. ૭૧.
नावा य इति का वुत्ता ?, केसी गोयममब्बवी । तओ केसिं बुवंतं तु, गोयमो इणमब्बवी ॥७२॥
અર્થ : પૂર્વવત્ જાણવો. અહીં કેવી નાવા ? એવો પ્રશ્ન કર્યો છે તેથી તે સાથે તરનારનો અને તરવા લાયક સમુદ્રનો પણ પ્રશ્ન કર્યો જ છે એમ જાણવું. ૭૨.