SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 486
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ (૮૨) અર્થ:-હવે ઘરમાંથી પોતાના પ્રાણસમાન ભર્તારના ગયાબાદ તે કમલા સઘલું શૂન્યની પેઠે માનતી થકી શેક ધરવા લાગી. ૧૩ अतिचक्राम सा शेषं । निशः क्लेशेन भूयसा ॥ વિરહવ્યથતા વારા | શ્રત પાંચ ફrat | ૪ | અર્થ:-માગથી થાકેલા પંથીની પેઠે વિરહથી દુખિત થયેલી તે બાલિકાએ રવિને બાકીને ભાગ ઘણુ કલેશથી વ્યતીત કર્યો. જસરાશિ-નયનનનયોગઃ | મુવમરિન્યમાર્તા તમારા વિસણા ૨૧ | અર્થ –ગલતા અશ્રુજલથી ભીજાએલી આંખોમાંથી નિકલતા અંજનને સંગથી શીખેલાં મુખમાલિન્યને ધારણ કરતીથકી તે વિલાપ કરવા લાગી કે, મે ૧૫ मया भनः सुधाकुभो । मया दग्धः सुरद्रुमः ।। મા જૂતિક્રિતા–નિષિત પતિઃ || ૧૧ ||. અર્થ:–અરે! મેં જે પતિનું અપમાન કર્યું તેથી મેં અમૃતને કુંભ ભાંગી નાખે, કલ્પવૃક્ષને બાળી મે, તથા ચિંતામણિરત્નને ચૂર કરી નાખે. ૧૬ . यत्प्रसादाधमण्यं न । शिरोदानेऽपि हीयते ॥ पदा पदातिवदहं । हहा नाथं तमस्पृशं ॥ १७ ॥ અર્થ-જેની કૃપાના કરથી મસ્તક દેતાં પણ હું છ નહિ તે પતિને પણ અરેરે ! મેં નેકરની પેઠે પગથી સ્પર્શ કર્યો! ૧૭ रुष्टा तुष्टा च जाताहं । स तु तुष्टः सदाभवत् । રાત્રિ તા ૧ gswer Rા વિકાસમાજમા ૨૮ | અર્થ:–અરે ! હુ તો રોષવાની પણ થઈ છે, તેમ સંતોષવાળી પણ થઇ છું, પરંતુ તે તે હમેશાં મારાપર સંતુષ્ટ થયું છે, કેમ રવા તે વેત તથા શ્યામ પણ હોય છે, પરંતુ દિવસ તે એકરૂપવાળા જ હેય છે, ૧૮ છે | માવપૂત કૃg ળેિ જો ના તાઃ | ततो भर्तवियोगश्च । धिग्मा दुःखमयीं सदा ॥ १९ ॥ અર્થ–પ્રથમ તે મને પુરૂષોતે દ્વેષજ થયે હતા, અને પછી પ્રિયતમપ્રતે હુ કપાયમાન થઇ, અને પછી મને ભર્તારનો વિશે થયો માટે સદાની દુ:ખણી એવી મને ધિકાર છે. જે ૧૯ છે
SR No.022549
Book TitleDhammilkumar Charitra
Original Sutra AuthorN/A
AuthorJayshekharsuri, Vitthalji H Lalan
PublisherVitthalji H Lalan
Publication Year1930
Total Pages548
LanguageGujarati
ClassificationBook_Gujarati
File Size32 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy