________________
( ૪૩૩ )
અ:—એવી રીતે તે ચારે વરને અચાનક આવેલા જોઇને ચતુર એવા પણ શિવભુતિ હવે શું કરવું એમ વિચારમૂઢ થઈ ગયા. केचित्कोलाहलं चकु – श्चुक्रुशुः केऽपि तं जनाः ॥
-
अन्योन्यं विवदंतेस्म । वराणां स्वजना अपि ॥ ८२ ॥ અર્થ: કેટલાક કોલાહલ કરવા લાગ્યા, અને કેટલાક માણસા તેનાપર ગુસ્સે થવા લાગ્યા, તથા તે વાનાં સગાંઓ પણ પરસ્પર વિવાદ કરવા લાગ્યા. ॥ ૮૨ ।।
वैसंस्थुल्यमतुल्यं त — द्वीक्ष्य कन्या विषादिनी ॥
-
વિજાિિમનિįતું સ્વ—મીદ્દતેમ હતાશયા I ૮૨ ॥
અ:—એવી રીતનેા તુલ્ય કાલાહલ જોઇને ખેદ પામેલી તે નિભ્રંગી કન્યા ઝેરદિકથી આત્મઘાત કરવાને ઇચ્છવા લાગી. ૫૮૩ સા તતઃ સાતતરિજીન્ન—મનોરથપરંપરા |
परं पराभवं चिते । चिंतयंती ययौ वनं ॥ ८४ ॥
મ:—દુ:ખથી છેદાઇ ગઇ છે મનેરથાની ણિ જેની એવી તે ખ્યા આ મહાપરાભવને વિચારતીથકી વનમાં ગઇ. ॥ ૮૪ ૫ अकुंठोत्कंठया मृत्योः । कंठे पाशं क्षिपत्यसौ ॥
यावत्तावध्वनिरभू - मुग्धे मा कुरु साहसं ॥ ८५ ॥ અ:—મૃત્યુની અતિ ઉત્કંઠાથી જેવામાં તે ગળામાં ફ્રાંસા નાખે છે તેવામાં એવેા અવાજ થયા કે હે મુગ્ધ તું સાહસ કર નહિ. ૫ પા निषेधयति मां कश्चिन्मृत्योर्मस्यऽथवा सुरः ॥ નિતયંતીતિ સાથર્ । પુસ્તહતહે મુનિ ! ૮૬
અર્થ:—મને ઇ મનુષ્ય અથવા દેવ મૃત્યુથી નિષધ કરે છે, એમ વિચારતાંથકાં તેણીએ અગાડીના ભાગમાં વૃક્ષનીચે એક મુનિને જોયા.
तं वीक्ष्य विस्मिता वीक्षा - पन्नतां सा विहाय तां ॥
-
वंदे तत्पदद्वंद्व – मद्वंद्वसुखदायकं ॥ ८७ ॥
અઃ—તેમને જોઈને વિસ્મય પામેલી તે કન્યા પાતાના તે ગણરાટ છોડીને અનુપમ સુખ દેનારા તેમના બન્ને ચરણાને જઇ નમી.
मुनिरूचे महाभागे । किमेवं दुःखभागसि ॥
ચાયઃ વિક્રમાં હાયે વિષયે યિતે વયા || ૮૮ ||
૫૫ સૂર્યોદય પ્રેસ—જામનગર.