________________
( ૩૬૦ ) अन्यदा तेन को भर्त्ता । तवेत्युक्ताभ्यधत्त सा ॥
અવંતીયો મમોદોઢા । સમુદ્ર; સામૂઃ || ૧૧ || અર્થ :—પછી એક દિવસ તે વિનીતે તેણીને પૂછયું કે તારા ભર કોણ છે? ત્યારે તે ખેલી કે અવંતી નગરીનેા રહેવાસી સાગરદત્ત શેઠના સમુદ્રદત્ત નામે પુત્ર મને પરણ્યા છે. ા પ ા
आपाणिपीडन दिना - त्परमेष कचिद्ययौ ||
---
अनाहार्यैरभाग्यैर्मे । चातकस्येव वारिद: ।। ९६ ॥
I
અર્થ :—પરંતુ વિવાહના દિવસથી માંડીને મારાં અતિશય અભા ગ્યાને લીધે ચાતકપ્રતે જેમ મેઘ તેમ તે કયાંક ચાલ્યા ગયા છે. दिवसान् दैववैवश्यात् । पूरयामि ततः परं ।
अरण्ये मालतीवाह -- मुपभोगपराङ्मुखी ॥ ९७ ॥ અર્થ :—અને ત્યારથી વનમાં ઉગેલી માલતીનીપેઠે ઉપભેાગરહિત ચથકી કર્મના વિપરીતપણાથી હું મારા દિવસેા પૂરા કરૂં છું. ततो दृगंबुभिः कुप्त – कुल्या शल्यायितप्रिया ||
तेन सावादि कारुण्य - कोमली भूतचेतसा ॥ ९८ ॥ અ--એમ કહીને તે શલ્યરૂપ ભોરવાલી ધનશ્રી અશ્રુઓની નીકૂ ચલાવવા લાગી, ત્યારે દયાથી કામલ થયેલા ચિત્તવાળા વિનીતે તેણીને કહ્યું કે, ૫ ૯૮ ૫
यद्यादिशसि तद्भद्रे | भ्रांत्वा देशांतरादपि ||
આનયામિ નિવોઢામાં । તત્ર વાયુવિાંપુટ | ૧૧ ||
અર્થ:—હે ભદ્ર! જો તુ કહે તે વાયુ જેમ વરસાદને તેમ દેશા તરમાં ભમીને પણ હું તારા ભર્તારને શોધી લાવું. ॥ ૯૯ । सा प्रत्युवाच यद्येवं । करोषि करुणापर || તત્વત્તોડગર: માળ-પ્રાનપ્રવળો મમ || ૨૨૦૦ ||
અર્થ :—ત્યારે તેણીએ પ્રત્યુત્તર આપ્યો કે હે દયાલુ વિનીત! જો તું એમ કરીશ તેા પછી તારશિવાય બીજો મને પ્રાણા દેવામાં પ્રવીણ કણ થઇ શકે? ૫ ૨૩૦૦ u
विसृष्टोऽथ तया मंक्षु । गत्वावतीं ननाप सः || कथास्मृतिपथानीत - तनुजौ पितरौ निजौ ॥ १ ॥
અર્થ :—પછી તેણીએ રજા આપવાથી તે જલદી અવંતીમાં જઇને ( પેાતાના આગમનના ) સમાચારથી યાદ કરાવેલ છે. પુત્ર જેઆને એવા પેાતાના માતપિતાને નમ્યા. ।। ।