Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## 373
**Parýápti-Adhikár 12.** Naivásthīni naiv sirá devánām śarīrasansthāne. || 1052 ||
**Meaning:** In the bodies of the gods, there are no hairs, nails, beards, mustaches, body hair, skin, flesh, blood, urine, feces, bones, or networks of nerves. || 1052 ||
Varavaṇṇagandharasaphāsā divvam bahupuggalaihiṁ nimmāṇam. Geṇhadi devo deham sucaridakammāṇubhāveṇa. || 1053 ||
Varavaṇṇagandharasasparśeḥ divya bahupudgalaiśca nirmitam. Gṛhṇāti devo deham sucaritakarmāṇubhāvena. || 1053 ||
**Meaning:** The gods receive a body made of infinite divine, mutable, and variegated particles, which have excellent form, fragrance, taste, and touch, due to the influence of their past good deeds. || 1053 ||
Vegumviyam sarīram devāṇam māṇusāṇ santhāṇam. Suhaṇām pasatthagadī sussaravayaṇam surūvam ca. || 1054 ||
Vaikriyikaṁ śarīram devānām manuṣyāṇām samsthānam. Śubhanām praśastagatiḥ sukharavacanaṁ surūpaṁ ca. || 1054 ||
**Meaning:** The bodies of the gods are mutable, similar in structure to humans, with auspicious names, excellent gait, pleasant speech, and beautiful forms. || 1054 ||
Paḍhamāe puḍhavīe raiȳāṇam tu hoi usseho. Sattadhanu tiṇṇiryaṇī chchcheva ya angulā hoti. || 1055 ||
Prathamāyāṁ pṛthivyāṁ nairyikāṇām tu bhavati utsedhaḥ. Sapta dhanūṁṣi triratnayāḥ ṣaṭ eva ca angulā bhavanti. || 1055 ||
**Meaning:** In the first earth, the hell beings have a height of seven bows, three ratnas, and six fingers. || 1055 ||