SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 372
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Time-Sara-Adhikar 10. **335** **933.** What will knowledge gained from many scriptures do for one who is ignorant and devoid of good conduct? Just as a lamp in the hands of a blind man, so too is knowledge for such a person. **Meaning:** A person who is devoid of good conduct and lacks any use for it, even if they have read many scriptures, will not benefit from that knowledge. Just like a lamp in the hands of a blind person, their knowledge will not be effective. **934.** The one who is involved in *Adha-karma* (negative karma) is said to be a binder even in the case of *Prasook* (pure) substances. The one who seeks purity is pure even in the case of *Adha-karma*. **Meaning:** Even if a person consumes *Prasook* substances, if they are involved in *Adha-karma*, they are considered a binder according to the scriptures. However, the one who seeks purity and consumes pure food is purified by the result of their *Adha-karma*. **935.** The origin of *Bhavas* (emotions) is of two types: *Prashasta* (auspicious) and *Aprashasta* (inauspicious). In the case of pure substances, the presence of impure *Bhavas* leads to *Upasthapan* (atonement). **Meaning:** There are two types of emotional defilements: auspicious and inauspicious. When a person experiences inauspicious emotions towards pure substances, they need to perform *Upasthapan* (atonement). **936.** Giving and receiving *Prasook* substances, both are considered *Prasook* and are a means of self-purification. The one who gives and the one who receives both attain great merit. **Meaning:** Both giving and receiving *Prasook* substances are considered pure and contribute to self-purification. Both the giver and the receiver attain great merit.
Page Text
________________ समयसाराधिकार १०। ३३५ बहुकमपि श्रुतमधीतं किं करिष्यति अजानतः । दीपविशेषः अंधे ज्ञानविशेषोपि तथा तस्य ॥ ९३३ ॥ . अर्थ-जो उपयोगरहित है चारित्रहीन है वह बहुतसे शास्त्रोंको भी पढले तो उस साधुके वह शास्त्रज्ञान क्या करसकता है कुछ भी नहीं । जैसे अंधेके हाथमें दीपक उसीतरह उसका ज्ञान भी कार्यकारी नहीं है ॥ ९३३ ॥ आधाकम्मपरिणदो फासुगदव्वेवि बंधगो भणिदो। सुद्धं गवेसमाणो आधाकम्मेवि सो सुद्धो ॥ ९३४॥ अधःकर्मपरिणतः प्रासुकद्रव्येपि बंधको भणितः । शुद्धं गवेषमाणः अधःकर्मणापि स शुद्धः ॥ ९३४ ॥ अर्थ-प्रासुक द्रव्य होनेपर जो साधु अधःकर्मकर परिणत है वह आगममें बंधका कर्ता कहा है और जो शुद्धभोजन देखता ग्रहणकरता है वह अधःकर्म दोषसे परिणामशुद्धिसे शुद्ध है ९३४ भावुग्गमो य दुविहो पसत्थपरिणाम अप्पसत्थोत्ति। सुद्धे असुद्धभावो होदि उवट्ठावणं पायछितं ॥ ९३५॥ भावोद्गमश्च द्विविधः प्रशस्तपरिणामः अप्रशस्त इति । शुद्धे अशुद्धभावो भवति उपस्थापनं प्रायश्चित्तं ॥ ९३५ ॥ अर्थ-भावदोष दोप्रकारका है एक प्रशस्तपरिणाम दूसरा अप्रशस्त परिणाम । जो शुद्धवस्तुमें अशुद्धभाव करता है वहां उपस्थापन नामा प्रायश्चित्त है ॥ ९३५ ॥ फासुगदाणं फासुग उवधि तह दोवि अत्तसोधीए। जो देदि जो य गिण्हदि दोण्हंपि महाफलं होइ।।९३६ प्रासुकदानं प्रासुकमुपधिं तथा द्वयमपि आत्मशुद्ध्या। सुद्धे असुशा द्विविधा उपस्थापन
SR No.022324
Book TitleMulachar
Original Sutra AuthorN/A
AuthorManoharlal Shastri
PublisherAnantkirti Digambar Jain Granthmala
Publication Year1919
Total Pages470
LanguageSanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size25 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy